DictionaryForumContacts

 Divina

link 22.07.2010 10:24 
Subject: станция отлежки и беление врасправку textile
Пожалуйста, помогите перевести слово <отлежка>. Тема - текстильная промышленность. Выражение встречается в следующем контексте:<Линия беления ткани в расправку в количестве 1 единица и станция отлежки на 12 мест в количестве 1 единица.
Беление врасправку я взяла "bleaching in width", что касавется "станции отлежки" - можно ли перевести, как "rest station?
Кто знает, подскажите, плиз.
>Заранее спасибо

 Mr_Green

link 22.07.2010 11:07 

Разверните понятие:

"The place where .."

 Divina

link 23.07.2010 1:46 
Спасибо

 Clea

link 23.07.2010 5:06 
отлежка это "stress relaxation"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo