Subject: помогите заполнить пробелы, пожалуйста Пожалуйста, помогите перевести пробелы:Выражение встречается в следующем контексте:< Это предполагает адекватное понимание даже тех сфер бизнесa....*undertaken by the institution for which they are not directly accountable*. По меньшей мере, некоторые члены органа управления или, where relevant, аудиторской комиссии (or equivalent) обязаны обладать практическим опытом в сфере финансовых рынков или *or from their background business activities obtained sufficient professional experience,* непосредственно связанной с данным видом деятельности. >Заранее спасибо |
Вариант: Сюда относится достаточное понимание тех сфер деловой активности, которые не входят в область непосредственной компетенции учреждения. Как минимум, несколько лиц из членов органа управления или, в соответствующих случаях, аудиторской комиссии (или ее аналога) должны [были] обладать практическим опытом в области финансовых рынков или достаточным личным профессиональным опытом, полученным в ходе занятия деловой деятельностью и напрямую связанным с таким видом деятельности. |
|
link 19.07.2010 10:56 |
Это предполагает достаточные знания даже о тех видах деятельности, которыми занимается данное учреждение, за которые они непосредственно не отвечают. business activities -- коммерческая деятельность. |
You need to be logged in to post in the forum |