Subject: Acute assessments vs Prophylactic assessments psychiat. Доброго времени суток! Ниже - фрагмент общего клинического впечатления для пациентов с биполярными расстройствами. Будет ли адекватно перевести PROPHYLACTIC ASSESSMENTS как ОЦЕНКА ПРОФИЛАКТИКИ? И, если можно, подскажите какие-нибудь версии для ACUTE ASSESSMENTS, ибо голова уже не варит:-( Заранее спасибоCLINICAL GLOBAL IMPRESSIONS – BP Version (CGI-BP) SEVERITY of Illness Considering your total clinical experience with bipolar patients, how severely ill has the patient been during the assessment period? ACUTE ASSESSMENTS reflect the past week. PROPHYLACTIC ASSESSMENTS reflect the time on current prophylactic medication(s) with emphasis on the most recent episodes |
профилактическое обследование и обследование пациента в острой стадии заболевания |
спасибо, но насчет "обследования" меня терзают сомнения |
|
link 15.07.2010 3:19 |
как вариант - "acute assessments" = непосредственная оценка; "prophylactic assessments" = оценка профилактического влияния (препарата) |
да, "обследование" мне тоже не очень... |
You need to be logged in to post in the forum |