Subject: аббревиатуры в театральной пьесе и еще несколько фраз Добрый день!Помогите, пожалуйста разобраться. 1. L.I.E & L.U.E. (left ... end & left upper end?) речь идет о расположении декораций, две двери слева, одна ближе к краю сцены, другая в глубине сцены 2. Bus идет в скобках, после него двоеточие и дается описание действий героев. Почему-то ничего не могу найти в словаре 3. late Indian Service - отставной офицер, служил в Индии? 4. river cushions подушки с речным узором? 5. tobacco jars -табакерки или банки с табаком? 6. Above on wall L. groups of Rowing Eights, football teams. - фотографии гребных команд Оксфорда и футбольных команд? 7. light grey peppercorn suit and black elastic-sided boots как перевести peppercorn и elastic-sided в данном случае? 8. Certainly, m`lord. Это ответ слуги на просьбу лорда Фэнкурта дать ему денег взаймы. m`lord - лорд? милорд? Словарь дает вариант Господь мой, но мне это кажется странным 9. "When pious frauds ... are dispensations." Когда ложь во спасение - есть Божий промысел? Много получилось. Спасибо за помощь |
8. Конечно, мой господин 9. Ложь во спасение - не грех? |
2. bus - "работа", то есть в данном случае "role breakdown" 3. late обычно "покойный", но если в пьесе он жив, то даже не знаю... 7. light grey peppercorn suit - подозреваю, что "вязаный" 8. точно "милорд" 9. как у вас |
Большое спасибо всем откликнувшимся! Особенно за bus и entrances насчет peppercorn - этот костюм носит лорд Фэнкурт, он модно одет, вряд ли это вязаный костюм)) мое воображение представляет себе неоднородную структуру ткани, может грубый? зернистый? как это по-русски? |
возможно "вязаный" не совсем правильное слово - это особое перелетение ниток в ткани, и потом "вязаный" не значит "не модный" ) наверно, "грубый" подходит лучше |
peppercorn suit - может имеется в виду костюм из ткани букле? http://www.tkani4u.ru/bukle/ Пиджак шьётся из тяжёлой ткани – твида или букле. http://www.audit-it.ru/blogs/bstyle/2373.php |
Mumma, вы просто кладезь знаний! Вам цветочек от меня))) Букле, по-моему, именно то, что нужно! Спасибо Clea, мы с вами вместе примерно понимаем, как это выглядит, а вот слова подобрать не смогли))). Тем не менее, вы мне очень помогли, спасибо вам))) |
спасибо за цветочек :-) |
да верно, ведь по определению твид - шерстяная или вигоневая - обычно пестротканая - ткань с диагональным переплетением нитей. просто мозги плохо скрипят в понедельник ) |
You need to be logged in to post in the forum |