DictionaryForumContacts

 dimasik_332

link 10.07.2010 18:56 
Subject: allow this to soak in
For example, when subjects were told not to eat chocolates sitting right in front of them, their persistence in puzzle solving deteriorated. Allow this to soak in; just staying away from a chocolate chip cookie hurts your performance in all other tasks!

 delta

link 10.07.2010 19:11 
Подумать только!
Вы только представьте себе – ...

 dimasik_332

link 10.07.2010 19:14 
спасибо

 mahavishnu

link 10.07.2010 19:21 
И ещё, по-моему, подойдёт "Ну надо же!"

 Gessador

link 10.07.2010 20:22 
Здесь нет эмоциональной окраски - просто "вдумайтесь хорошенько".

 delta

link 10.07.2010 20:30 
Зато "хорошенько" имеет окраску ... просторечия )
А эмоц. окраска все же есть – недаром там восклицательный знак.

 lisulya

link 10.07.2010 21:12 
+ вы только вдумайтесь

 Gessador

link 10.07.2010 21:41 
delta, не нравится "хорошенько" - пусть будет "как следует". Но в любом случае это не выражение особого удивления - это предложение "уяснить факт".

 VIadimir

link 10.07.2010 21:45 
Представляете, ...

 lisulya

link 10.07.2010 22:08 
Gessador

Вы правы -- в английском это выражение произносится с почти что утрированным спокойствием в голосе и расстановкой, но эффект, который должна вызвать информация, которая за этив выражением следует, как раз обратный "спокойному". Так что эмоциональная окраска присутствует. А по-русски обе части произносятся с одинаковым энтузиазмом... национальная черта характера сказывается, видимо :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo