Subject: bill paying habits busin. Подскажите пож-та как здесь лучше перевести фразу "bill paying habits" в след. контексте:A Credit Bureau is a company that collects information from various sources and provides consumer credit information on individual consumers for a variety of uses. It is an organization providing information on individuals’ borrowing and bill paying habits. Мой вариант: ЗС |
из различных источников по отдельным клиентам "именно" - додумано "borrowing" относится к habits так же как и bill paying |
for "borrowing and bill paying habits" consider "платежная дисциплина заемщика" |
у меня чуйство, что habits относится не только к bill paying, но и к borrowing :) |
че-т подвис малеха... askandy +1 пока я боролся с подвисаниями вы уже ответили :) |
кредитная история и финансовая дисциплина заемщика |
You need to be logged in to post in the forum |