DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 5.07.2010 14:18 
Subject: bill paying habits busin.
Подскажите пож-та как здесь лучше перевести фразу "bill paying habits" в след. контексте:
A Credit Bureau is a company that collects information from various sources and provides consumer credit information on individual consumers for a variety of uses. It is an organization providing information on individuals’ borrowing and bill paying habits.

Мой вариант:
Кредитное бюро представляет собой компанию, которая собирает информацию от различных источников и представляет кредитную информацию по каждому клиенту для различных целей. Именно эта организация предоставляет информацию о заемных средствах отдельных лиц и ????

ЗС

 askandy

link 5.07.2010 14:23 
из различных источников
по отдельным клиентам
"именно" - додумано
"borrowing" относится к habits так же как и bill paying

 askandy

link 5.07.2010 14:24 
for "borrowing and bill paying habits" consider "платежная дисциплина заемщика"

 Armagedo

link 5.07.2010 14:26 
у меня чуйство, что habits относится не только к bill paying, но и к borrowing :)

 Armagedo

link 5.07.2010 14:38 
че-т подвис малеха...
askandy +1
пока я боролся с подвисаниями вы уже ответили :)

 axpamen

link 5.07.2010 17:25 
кредитная история и финансовая дисциплина заемщика

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL