Subject: Дискуссия переводчиков о названиях языков в ЮАР Забрел тут на форум южноафриканских переводчиков и наткнулся на интересную дискуссию.Первые три поста на африкаанс, но дальше, т.е. сама дискуссия - на английском. Началось с того, что аскер, "the owner" форума (Samuel Murray) спросил на африкаанс, не знает ли кто переводчика с английского на Tswana (один из 11 официальных языков ЮАР). Два следующих поста - по существу (дают имена и координаты). Но дальше (с поста #44689)... В общем, читайте сами. Оч познавательно. Рекомендую. http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/messages/44685?threaded=1&m=e&var=1&tidx=1 |
Букафф, конечно, много, но всё же осилил. Это даже не вызвает особого удивления, будучи лишь очередной иллюстрацией к новой истории, начавшейся в 1994 году. |
Jislaaik, Genetjie, wat jy't gevind, jong, hoor!! Сэм и Тони в своем репертуаре! :-)) Напомнили мне V и Tollmucha. :-) |
Божественный звук ... "480" height="385"> "movie" value="http://www.youtube.com/v/RbFoal-aRrE&hl=ru_RU&fs=1"> "allowFullScreen" value="true"> "allowscriptaccess" value="always"> |
Well isn't that interesting... thanks, Sjoe! I wonder why they never considered the most obvious solution -- using both names separated by a "slash" in the drop-down menu? И волки сыти, и овцы целы... |
You need to be logged in to post in the forum |