DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 1.07.2010 16:57 
Subject: addressing busin.
Помогите пож-та с переводом предложения в части "many questions .... addressing" в след. контексте:
Many questions which could have been addressed by a paper addressing the specific supervisory issues of microfinance activities.

ЗС

 Тимурыч

link 2.07.2010 6:30 
Множество вопросов, которые могли бы быть рассмотрены в документе/докладе об осуществлении надзора/контроля за микрофинансовой деятельностью.

 Daffodil3

link 2.07.2010 10:06 
Спасибо за ответ. Но все равно предложение остается незаконченным. Может должно быть is addressing?

ЗС

 tumanov

link 2.07.2010 10:09 
Закончено оно.

 askandy

link 2.07.2010 11:22 
Daffodil3,

вопросы (questions) могли бы быть разрешены \ сняты (addressed) путем подготовки \ выпуска \ разработки документа (paper), В КОТОРОМ бы рассматривались the specific supervisory issues of microfinance activities.= туманов +1 (закончено)

 Anakonda

link 2.07.2010 12:12 
Many questions which could have been addressed by a paper addressing the specific supervisory issues of microfinance activities.

Не вижу сказуемого главного предложения....
Если выкинуть which could have been addressed by a paper addressing the specific supervisory issues of microfinance activities - где сказуемое??? какое же оно законченное???

 Niki1

link 2.07.2010 12:18 
Законченное, просто не начатое .)) Или заголовок.

 askandy

link 2.07.2010 12:19 
написано коряво - да. Но смысл читаю так: "многие вопросы можно было бы и снять....." т.е. там which "закралось" - бывает, чай не Шекспир писал... в любом случае, документ у daffodil - ей\ему виднее

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo