DictionaryForumContacts

 pompidy

link 30.06.2010 18:14 
Subject: помогите, пожалуйста, перевести второе предложение
The organization hopes to closely cooperate with the city hall, and the program is to be submitted to the Moscow Government’s center for traffic regulation. If approved by that agency, it will have to receive a final go-ahead from the city’s transport and communications department.

В тексте идет речь о программе по борьбе с московскими дорожными пробками. Я запуталась в грамматике второго предложения.Помогите, ПОЖАЛУЙСТА :)

 Anya L

link 30.06.2010 18:18 
я поняла так: Если ГИБДД утвердит эту программу, организации необходимо будет получить окончательное разрешение отдела транспорта на ее реализацию. Коряво, но смысл примерно такой.

 Anya L

link 30.06.2010 18:19 
ну или не ГИБДД

 Тимурыч

link 30.06.2010 18:48 
Организация планирует тесно сотрудничать с городскими властями и представить программу на рассмотрение в Центр организации дорожного движения Правительства Москвы. В случае если программа будет одобрена в этой инстанции, конечное решение о ее реализации будет приниматься Министерством транспорта и связи.

 Тимурыч

link 30.06.2010 18:49 
лучше: "окончательное решение о ее реализации"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL