|
link 30.06.2010 12:20 |
Subject: Smit towing bracket nautic. Добрый день. Люди добрые, подскажите, как перевести Smit towing bracket?В сети в английских сайтах полно фото и чертежей этой штуки. Вот одна из ссылок Мой рабочий вариант: буксировочный кронштейн производства компании Smit |
имхо буксировочный форкоп (фаркоп)? производства компании Smit |
|
link 30.06.2010 16:39 |
Фаркоп вроде только для буксировки автомобилей. Мне самой слово кронштейн не нравится, но пока не могу найти другого термина. |
Крепление патентованное, системы «Смита». Как раньше писали про "револьвер системы Наган". |
И в данном случае никоим образом не кронштейн. Битенг или обух. Может, скоба. |
|
link 30.06.2010 16:48 |
Попробую просмотреть в сети варианты на русском с битенгом и обухом. Вот фото этой штуки. ![]() На скобу это устройство не похоже. Хотя, я не спец по скобам. |
Не хотите скобу, пусть будет «устройство для крепления цепного буксира системы Смита» :0) Действительно, если серьезно, то на скобу оно не очень похоже. |
Есть еще одна мысль — посмотреть в учебнике по устройству судна, как называется приспособа, которая крепит якорную цепь в цепном ящике судна. Я наизусть не помню, а учебник очень далеко. Вот название того устройства можно перенести на эту Смитовскую патентованную приспособу. |
Вы бы на будущее уточняли из какой оперы у Вас термин .... Мы бы быстрее соображали ... Итак, требуется перевести Smit towing bracket Smit оставьте так как рекомендует Туманов - обычный перевод в таких случаях "патентованный" и т.п. Дальше = towing bracket. Согласно Руководства ИМО по устройствам аварийной буксировки танкеров в состав такого устройства должен входить strongpoint = официальный перевод этого термина "устройство для крепления буксира" Такое устройство конструктивно может быть оформлено в виде: 2.6 Strongpoint The inboard and fastening should be a stopper or bracket or other fitting of equivalent strength Российский морской регистр использует для термина (towing) bracket незамысловатый вариант перевода "(буксирная) бракета". Здесь почитайте: |
|
link 30.06.2010 19:26 |
Спасибо. Все четко. Я тоже нашла кое-что в 1-ом томе Правил классификации и постройки морских судов: Крепление внутреннего конца буксирной линии должно осуществляться посредством стопора или бракеты, или иного приспособления эквивалентной прочности. Устройство крепления буксирной линии может быть спроектировано таким образом, чтобы составлять единое целое с буксирным клюзом. |
|
link 30.06.2010 19:57 |
У меня оказался перевод документа MSC 35 (63), который приводится в Вашем документе по ссылке http://www.whitehillmfg.com/files/ETH2003.pdf. В этом переводе приведенная выше цитата из пункта 2.6 звучит следующим образом: Крепление коренного конца должно производиться с помощью стопора или парных обухов или других приспособлений, обладающих равноценной прочностью. По данной версии перевода слова bracket Туманов угадал с обухом. |
угадал ли? :0)))) |
You need to be logged in to post in the forum |