DictionaryForumContacts

 rish

link 29.06.2010 13:16 
Subject: документальное ведение клиента
что-то никак сформулировать не могу, это обязанность менеджера

Спасибо

 Karabas

link 30.06.2010 5:55 
Трансформируйте этот дивный русскоязычный канцеляризм. Например, так: оформлять документацию клиента = draw up (make out, prepare, compile) Client's documentation

 Тимурыч

link 30.06.2010 7:48 
+ Providing client documentation support

 wondersz1

link 30.06.2010 7:54 
maintaining account records

 Karabas

link 30.06.2010 8:01 
wondersz1, мне кажется, что Ваш вариант имеет явственный оттенок чего-то бухгалтерского. А в документацию клиента входит ведь не только бухгалтерия, но и много чего ещё. IMHO, естественно (т.е. не претендуя на истину в последней инстанции)

 wondersz1

link 30.06.2010 8:17 
В контексте ведения клиента используется слово account, например key account = one of the major customers (в значении клиент, заказчик). Посмотрите документацию и название должностей - key account manager - менеджер по ключевым клиентам. К бугалтерии отношения в данном случае нет.

 askandy

link 30.06.2010 8:18 
account - часто и есть крупный клиент, и должность Account Manager совсем не бухгалтерская

 Karabas

link 30.06.2010 8:38 
OK, согласна.

 nephew

link 30.06.2010 8:40 
жутко раздражал перевод Account Manager как "бухгалтера" в сериале Mad Men

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo