DictionaryForumContacts

 Happy-1

link 30.06.2005 12:15 
Subject: mainstream professional
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Это заголовок для описания профессиональной техники.

Заранее спасибо

 Yan

link 30.06.2005 12:47 
Да так и напишите: основные характеристики (или чего у вас там?) профессиональной техники.

 Happy-1

link 30.06.2005 12:57 
ну тут надо что-то более красочное, писать просто "Лучшая (основная) техника для профессионалов" не хочется.

 10-4

link 30.06.2005 13:21 
Пишите: "Мейнстрим для специалистов!"

 SH2

link 30.06.2005 13:31 
Ага, или профессиональный мейнстрим!

 Kelada

link 30.06.2005 14:20 
Professional относится к технике или к пользователю?

 Happy-1

link 1.07.2005 7:09 
к профессиональной технике

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo