DictionaryForumContacts

 Ершова

link 22.06.2010 21:12 
Subject: without being limited thereto patents.
Уважаемые коллеги, как сказать по русски: without being limited thereto
Контеест: The present invention is illustrated by the following figures and examples without being limited thereto.

Спасибо!

 Maris

link 22.06.2010 21:29 
ИМХО
...проиллюстрировано следующими, в числе прочих, рисунками и примерами

 Maris

link 22.06.2010 21:33 
а, возможно, имеется в виду, что это изобретение не ограничивается только тем, что проиллюстрировано приведенными рисунками и образцами...

 Irina Verbitskaya

link 22.06.2010 21:50 
1. Данное изобретение проиллюстрировано в числе прочего следующими рисунками(цифрами/статистикой?) и примерами (т.е. есть еще рисунки/цифры/статистика (выбрать нужное), которые не были приведены)

2. Данное изобретение проиллюстрировано следующими рисунками/цифрами и примерами, но его действие не ограничивается только этим (т.е. есть еще какие-то непроиллюстрированные сферы применения изобретения)

Примерно то же, что уже написал вам Maris.

 HeneS

link 23.06.2010 4:49 
Суть всех встречающихся в патентах отрицающих мантр со словами limited, limiting... (without, not) в том, что к чему бы они ни относились, это что-то не ограничивает ОБЪЕМА изобретения.
Т.е. и в данном случае речь идет не о возможности существования еще каких-то не представленных рисунков (фигур и только фигур!), а о том, что представленные никак не являются для данного изобретения исчерпывающими.

Можно попытаться соорудить максимально близкую к исходнику трудно выговариваемую русскую грамматическую конструкцию, но вообще подобные заклинания принято переводить проще:

"Настоящее изобретение иллюстрируется/поясняется следующими неограничивающими фигурами и примерами".

 amateur-1

link 23.06.2010 7:24 
У меня была похожая фраза, я ее перевела как Настоящее изобретение представлено, но не ограничено, следующими чертежами (у меня, правда, заказчик требовал, чтобы я переводила фигуры, а не чертежи)

 Ankor

link 23.06.2010 13:06 
Я перевожу такие обороты либо:
Настоящее изобретение иллюстрируется представленными далее фигурами и примерами, но не ограничивается ими.
либо
Настоящее изобретение иллюстрируется (не ограничиваясь только ими) следующими фигурами и примерами.

 rpsob

link 23.06.2010 13:24 
Что понимается под ФИГУРАМИ? Все те же рисунки или чертежи!?
Раньше (в 70-90 г.г) много имел дело с патентами, но ни разу не встречал (в переводах) ЭТОГО термина.

 10-4

link 23.06.2010 13:25 
...можно проиллюстрировать в том числе и нижеследующими рисунками и примерами

 HeneS

link 23.06.2010 19:02 
Ankor, первый вариант не совсем точен (как и вариант amateur-1), второй неверен.

rpsob, угу, теперь так носят. Только, умоляю, не спрашивайте, почему ;)

10-4, "в том числе", "в числе прочих" и пр. - увы, мимо тазика :)

 Maris

link 23.06.2010 20:39 
"Настоящее изобретение иллюстрируется/поясняется следующими неограничивающими фигурами и примерами"
Я, конечно, понимаю, что теперь так носят, и даже не спрашиваю, почему, но, по моему глубокому убеждению, мы с вами, по мере возможности, конечно, должны давать отпор "злокачественному профжаргону".

 HeneS

link 23.06.2010 21:44 
Отпор... Жаргону...Угу.
Э-хе-хе... Поработали б Вы с патбюро, полагаю, очень и очень быстро бы убедились, что "мера возможности" в данном случае исчисляется величиной, в математике определяемой как "о малое".

 Ершова

link 24.06.2010 19:06 
СПАСИБО Всем!!!
Henes особенно!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo