Subject: engineering letter Пожалуйста, подскажите, как перевести вышеуказанное словосочетание.Контекст: фирма N высылает свои замечания по тех.требованиям Заказчика. Каждое Engineering letter - выглядит как раздел/глава документа. Например: Grease life-time - Eng.letter 1a Bearing currents - Eng.letter 2 Noise limits - Eng.letter 3 Efficiency - Eng.letter 4 etc. Заранее спасибо! |
|
link 22.06.2010 1:04 |
engineering letter-техническое указание (инструкция) |
You need to be logged in to post in the forum |