Subject: receptor-transmitter release site mismatches Пожалуйста, помогите перевести выражение receptor-transmitter release site mismatches. совсем голова кипит от этих терминов. выражение встречается в следующем контекстеVolume transmission. Synaptic transmission may not be quantitatively the principal means of neurotransmission in the brain: Herkenham (1987) considers that receptor-transmitter release site mismatches (in comparison to synapses, at which they are in close opposition) are the rule rather than the exception. The exclusivity of the synapse as a means of transmitting information had been questioned, when results obtained from intra- and extracellular microelectrode studies of polysensory brain stem neurons could not be fit into the prevailing connectionist theory of brain function (Bach-y-Rita, 1964). This has been called “nonsynaptic diffusion” or “volume transmission” (VT). The subject has been reviewed extensively including in Bach-y-Rita (1995; 2003). речь идет об устройстве замены вестибулярной функции, а также о пластичности мозга после поздней реабилитации. помогите, пожалуйста, может у кого есть какие-то материала на русском на эту тему. заранее огромное спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |