DictionaryForumContacts

 Герда

link 29.06.2005 14:46 
Subject: protective equipment, cleaning measures
так как производство может быть связано с экологически опасными веществами, в процессе разбора технилогического оборудования, если необходимо, следует обеспечить protective equipment & cleaning measures

 plastilin

link 29.06.2005 14:47 
в таком контексте: природоохранные мероприятия и очистное оборудование

 Kate-I

link 29.06.2005 14:54 
я думаю, protective equipment - то СИЗ= средства индивидуальной защиты!!!
А cleaning measures - наверное, значит, что следует максимально обезопасить рабочий участок.

 Герда

link 29.06.2005 14:58 
я думаю, что скорее всего СИЗ (не знала, правда, как лучше их назвать))
очистное оборудование - тоже то, что надо.
Спасибо!

 Kate-I

link 29.06.2005 15:04 
минуточку:

Lead-Safe Housing Task Force Guidelines - [ Diese Seite übersetzen ]Specialized cleaning measures shall be employed in units at unit turnover. ... Specialized cleaning measures are a two-step process

вывод: "cleaning measures" - это не очистное оборудование, а специальный регламент проведения работ по очистке/чистке оборудования!!!!!

 Little Mo

link 29.06.2005 15:04 
Если фраза "в процессе разбора" подразумевает разборку, демонтаж, расчленение и т.п., то интересующие Вас выражения переводятся как "защитное оборудование/приспособления и мероприятия по (о)чистке", имо

 plastilin

link 29.06.2005 15:05 
если речь об экологии - тогда природоохранные, если о токсичности продуктов - тогда СИЗ. Но если Сиз то речь может идти и о местах смыва опасных веществ (щелочи?) типа душевых и аварийных кранов.

 plastilin

link 29.06.2005 15:09 
Я думаю, что без оригинала не разобраться

 Герда

link 29.06.2005 15:14 
это из ТБ по использованию технологического оборудования. из раздела демонтаж, так что СИЗ в первом случае.а во втором.. во втором,мне всё-таки кажется, что это не мероприятия, а оборудование. потому что, ведь выброс может произойти, а может нет, и надо быть уверенными просто, что в случае выброса они смогут всё быстренько "зачистить".) Нет?

 plastilin

link 29.06.2005 15:17 
Вопрос, что зачистить: место разлива, аварийный сброс в канализацию или людей, на которых это осядет?

 Герда

link 29.06.2005 15:17 
и сам этот текст носит характер предупреждающей таблички, привожу текст (полный):

WARNING!
During dismountling the agitator lantern fumes may escape from the vessel!
If the vessel cointains poisonous or caustic product you must empty and decontaminate the vessel before proceeding further.

WARNING!
The bottom of the mounting flange and the seal can be contaminated with product - if necessary provide PROTECTIVE EQUIPMENT and CLEANING MEASURES.

Конец цитаты.

 Kate-I

link 29.06.2005 15:18 
вообще-то я думаю, что "cleaning measures" предполагает "safety measures", то бишь принятые меры предосторожности (которые включает в себя предложенный мной "регламент проведения работ по (о)чистке экологически опасного оборудования"

 Kate-I

link 29.06.2005 15:28 
по-моему "protective equipment" - это чтобы обезопасить людей, а "cleaning measures" - environment. Короче, все охвачены. No worries ))

Люди, я думаю, что "cleaning measures" - это МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ при проведении (о)чистки

 Aiduza

link 29.06.2005 15:31 
не путайте! СИЗ - это personal(!) protective equipment, т.е. очки, противогаз, перчатки и проч., а просто protective equipment может быть и каким-нибудь устройством или изделием, а то и установкой!

 Kate-I

link 29.06.2005 15:48 
можно, конечно, для надежности написать "при необходимости следует обеспечить защитное оборудование, спец-СИЗ и другие соответствующие меры безопасности".
Компромисс? ))

 Герда

link 29.06.2005 15:48 
ох..

 Герда

link 29.06.2005 15:50 
2 Kate-I: спасибо за "причёсанный" вариант, наверное, им и воспользуюсь)

 enrustra

link 29.06.2005 17:54 
Кэйт с самого начала попала в точку. Это, конечно, СИЗ и меры по очистке рабочей площадки. А эти меры уже включают в себя и оборудование (типа ведра со щеткой и ветоши :)), и персонал, и план работ по очистке. Ничего тут грандиозного с этой мешалкой никто делать не собирается :). Обычные требования по ТБ.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL