DictionaryForumContacts

 snusmumric

link 12.06.2010 19:02 
Subject: therapeutic antibodies immunol.
Скажите, пожалуйста, какой термин правильнее употреблять при переводе

therapeutic antibodies

"терапевнические антитела" или "антитела для лечебных целей"? Или нет никакой разницы?

 123:

link 12.06.2010 20:29 
"терапевнические" - не нада ... могут неправильно понять ... еще и по шее накостыляют ...:)

 snusmumric

link 12.06.2010 20:55 
терапевТические, конечно.

 123:

link 12.06.2010 20:57 
Конкурс Русских Инноваций ::... терапевтические антитела
Мультивалентные терапевтические антитела. Краткое описание представляемого проекта. Описание товара, технологии, продукта, услуги (далее - продукт)
www.inno.ru/project/14920

 snusmumric

link 12.06.2010 21:17 
Да, и десятки других статей... но меня сбил с толку местный перевод http://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=therapeutic antibodies&l1=1&l2=2

 123:

link 12.06.2010 22:38 
... понимаю ... нужен единственно правильный перевод ... тревожный симптом, однако ...:)

 Игорь_2006

link 13.06.2010 1:48 
Философский вопрос. Способствовать ли распространению кальки? Которая, впрочем, уже и без тебя пошла в массы. Перевод "антитела для лечебных целей" кажется правильным и логичным. Что делать?
В трудную минуту выручает Яндекс (для английских терминов - Гугл). Итак...
...барабанные палочки...
антитела для лечебных целей - 1 (в словаре)
терапевтические антитела - 966 !
Вывод очевиден. Если цель переводчика дать текст, понятный специалистам.
Конечно, "терапевтические антитела".

 Dimpassy

link 13.06.2010 4:41 
+ (лекарственные) средства/препараты на основе (моноклональных) антител

 123:

link 13.06.2010 5:08 
"терапевтические антитела" - ошибка?

 Dimpassy

link 13.06.2010 5:43 
калька, но непривычная несколько (видимо, по аналогии с диагностическими, но почему тогда не лечебные? Ведь они не только при внутренних болезнях используются.)

 123:

link 13.06.2010 6:21 
... не сочтите за бестактность... просто хочу понять ... почему тогда "therapeutic"?...

(в сторону)...обожжжаю кальку ... единственный способ, который мне по-настоящему доступен...:=))))

 Dimpassy

link 13.06.2010 6:24 
because they have or exhibit healing power
http://www.thefreedictionary.com/therapeutic

 123:

link 13.06.2010 6:41 
э-э-э-э...цитируем полностью ... " Having or exhibiting healing powers: a therapeutic agent; therapeutic exercises."
...(с тупой настойчивостью) ... стало быть, все-таки, "терапевтические"?...или нет?...
а если нет, то почему?

 Dimpassy

link 13.06.2010 6:51 
У них
ther·a·py (thr-p)
n. pl. ther·a·pies
1. Treatment of illness or disability. (= лечение + терапия)
2. Psychotherapy. (= психотерапия)
3. Healing power or quality: (= лечение)
http://www.thefreedictionary.com/therapy

У нас

Терапия
1
Раздел медицины, изучающий методы распознавания, причины возникновения внутренних болезней, их профилактику и лечение.
2.
Лечение внутренних болезней без применения оперативных методов; совокупность таких методов лечения.

+ 3,4

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F2%E5%F0%E0%EF%E8%FF

Т.е. терапия = лечение внутренних болезней, but therapy = treatment in general.

 123:

link 13.06.2010 7:24 
Спасибо...очень логично и убедительно ... но ... про энтропию я уже много раз упоминал ... поганая штука ... самое неприятное, так это то, что ее победить в принципе невозможно [тока "смертью смерть поправ", но это не наш случай...:(((]

... все меняется, размывается, диверсифицируется (блин, слово-то какое красивое ... хорошо, если к месту...)

Короче...

У этого термина существуют и другие значения, см. Терапия.
Терапия (синоним: лечение) — процесс, желаемой (но не всегда достигаемой) целью которого является облегчение, снятие или устранение симптомов и проявлений того или иного заболевания, патологического состояния или иного нарушения жизнедеятельности, нормализация нарушенных процессов жизнедеятельности и выздоровление, восстановление здоровья.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Терапия_(лечение)

 Dimpassy

link 13.06.2010 7:44 
Тоже факт, и это наглядно демонстрирует различие пейзажа, открывающегося с двух сосдених колоколен. Определение в Вики отражает обывательские понятия, на Грамоте - медицинские (до сих пор помню: "Ты чё, правда терапию сдал?"; хотя предмет уж сотню лет как внутренними болезнями называется). В последней использование лекарственных средств при патологии, отличной от внутренних болезней, часто конкретизируется (например, химиотерапия, иммунотерапия). Отсюда и непривычность кальки.

В общем, я в затруднении: с одной стороны, жаль забывать русский язык, пусть даже и прикладной. С другой, как ни крути, кальки здорово облегчают нашу жизнь, правда, зачастую, за счет некоторой двусмысленности, что низводит профлексику на уровень жаргона.

 123:

link 13.06.2010 7:59 
Спасибо, еще раз!
ИМХО: не надо забывать русский язык... просто не надо забывать, что язык [любой] произрастает не из учебников (даже самых лучших) а из гущи самого носителя языка (его еще всякие демагоги любят называть "народом") ... а эти, пардон, плебеи, плевать хотели на все учебники и энциклопедии ... любую самую стройную систему граматтики*и терминологии извратят и переиначат по своему - тока успевай записывать за ними ...:=)))

* - граматтики - это не описка, просто мне так захотелось..)

 snusmumric

link 13.06.2010 8:22 
2 Игорь_2006

"антитела для лечебных целей - 1 (в словаре)"

Одна ссылка и та не открывается. Зато когда я ввела в поисковик "терапевтические антитела"... отсюда, собственно, и возник вопрос.

Спасибо всем за столь обстоятельные объяснения!

 Dimpassy

link 13.06.2010 8:24 
**произрастает не из учебников (даже самых лучших) а из гущи самого носителя языка**

А вот с этим не согласен. Это, скорее, деградация. Эталоном всегда была книга, на нее равнялись массы, невольно привыкая и копируя. При издании спецлитературы во времена СССР данной проблеме уделялось большое значение (чего только одно издательство "Мир" стоило). Сейчас - все порушено, потому возникают и плодятся ненужные кальки и часто некорректные термины.

 123:

link 13.06.2010 9:21 
издание спецлитературы во времена СССР - это подлинный шедевр и памятник на все времена гениальным людям, сотворившим это чудо... говорю абсолютно серьёзно, мне как-то довелось увидеть учебник по артиллерийскому делу тридцать какого-то года издания и я был просто потрясен...ни до, ни после я такого больше не видел ... умопомрачительно добротно, красиво, с юмором...
... ну а то что все порушено ... про энтропию у меня уже язык отваливается говорить ... утешает то, что за смертью всегда следует возрождение ... ну не сразу, но обязательно появится что-то новое ... какое оно будет, конкретно сказать невозможно (потому как новое), одно ясно, что это будет лучше старого ... в смысле - эффективнее, а вот будет ли нам, нынешним, там хорошо - это большой вопрос, на который имеется большей ответ - нас там не будет ...:=)))

 Игорь_2006

link 13.06.2010 9:45 
2 snusmumric
Я специально про ту ссылку указал, что она на словарь (сам ее не открывал) из-за того, что если в поисковике все ссылки указывают только на словари (а там порой переписывают друг у друга), то такой термин вряд ли корректен. Переводчики (т.е. мы) могут насочинять всякого, а вот если термин не употребляется в реальных текстах (специалистами) - это повод призадуматься.

 123:

link 13.06.2010 10:01 
можно и с этой точки зрения подойти - а кто этот термин использует?
Это, конечно, не аргумент, но как-то успокаивает и обнадеживает - нас поймут...:)))

Фрагмент документа "О ФЕДЕРАЛЬНОЙ ЦЕЛЕВОЙ ПРОГРАММЕ "НАЦИОНАЛЬНАЯ ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ БАЗА" НА 2007-2011 ГОДЫ".
...................................................................................................................................
терапевтические антитела для лечения опухолевых и аутоиммунных
заболеваний, в том числе антидоты к наркотикам и отравляющим
веществам;
...................................................................................................................................

или

......понятно, что городская поликлиника - это не самый высший авторитет, но тоже туда же ..... :=)))

29.01.2009 | Терапевтические антитела для лечения аутоиммунных заболеваний?

Исследователи из Калифорнийского Университета в Сан-Франциско (UCSF) обнаружили аномалию в иммунной системе пациентки, страдающей иммунодефицитом аутоиммунного происхождения. Обнаружение этой аномалии может стать первым шагом к разработке эффективной и безопасной терапии аутоиммунных заболеваний.

© Официальный сайт Городской поликлиники № 30 Управления здравоохранения ВАО города Москвы, 2008-2010

 21Sasha

link 13.06.2010 13:19 
Антитела для лечебных целей - антибиотики
Катерина

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL