Subject: to bring a boardroom perspective to IT (and vice versa) Речь идет о специалистах по технологическому и IT-консалтингу и о том, какую огромную роль они играют в деле оптимизации деятельности компании (которую они консультируют):You might say they bring a boardroom perspective to IT, and an IT perspective to the boardroom. Помогите, пожадуйста, с этим предложением! Спасибо! |
boardroom [] зал заседаний совета директоров boardroom [] a) a room where the board of directors of a company meets b) (as modifier) a boardroom power struggle boardroom , = board room boardroom 1) помещение для проведения заседаний совета директоров компании 2) в брокерской фирме помещение, оборудованное телетайпом, для приема последних биржевых новостей |
perspective [] 1. 1) перспектива, ракурс, проекция the proper / right / true perspective — верная, правильная перспектива from a perspective — с точки зрения in perspective — в перспективе the wrong perspective — неправильная, неверная перспектива to look at smth. in perspective — смотреть на что-л. в перспективе to view a situation from a new perspective — увидеть ситуацию под новым углом, с новой точки зрения 2) вид (вдаль) ; вид на будущее, перспектива ++ |
Спасибо за разъяснение. По отдельности мне все эти слова понятны, я просто не могу сформулировать по-русски эту мысль... |
Ну, звиняйте, ежели что не так. Не подходит вам, значицца, мое видение вопроса. |
Да, еще. Имхо, в этом случае для bring лучше выбрать самый простой вариант из словаря: нести, приносить. He brings me money... |
Спасибо, я кажется поняла... |
You need to be logged in to post in the forum |