DictionaryForumContacts

 knjvit

link 11.06.2010 21:55 
Subject: issue
Пожалуйста, помогите перевести.
Previous fiscal year end issue

Речь идет о начислении амортизации.
также в данном контексте issue употребляется в словосочетаниях
asset issue
issue date
Заранее спасибо

 Redni

link 11.06.2010 22:01 
это слишком тяжелый вопрос для часа ночи и ничьей Франции %)

 Guzel_R

link 12.06.2010 0:11 
Чтобы не искать методом научного тыка, угадал-не угадал, не плохо было бы привести предложения с вызывающими затруднение словосочетаниями. Будет больше возможности получить точный ответ.

 Guzel_R

link 12.06.2010 0:23 
"Previous fiscal year end issue" может быть "результат на конец предыдущего отчетного (налогового или фискального) года. А может быть и что-нибудь другое, без целого предложения сказать что-то более конкретное я затрудняюсь.

 VeW

link 12.06.2010 5:04 
issue может быть как "проблема конца предыдущего финансового года" или "выпуск конца прошлого финансового года", последнее, наверное, соответствует issue date=дата выпуска

 123:

link 12.06.2010 5:52 
Сама грамматическая конструкция "Previous fiscal year end issue", скорее всего означающая "issue of the end of the previous fiscal year" указывает на то, что мы имеем дело с обратным переводом с великого и могучего ... что-то вроде "на конец предыдущего отчетного года"

 knjvit

link 12.06.2010 12:25 
if the asset has not been issued before this depreciation end date then the Fiscal year charge equals the Depreciation net value

Какое действие производится над активом? если предположить что это "выпуск", существует ли такой термин как "выпуск актива" в бухгалтерии применительно к амортизации?

 123:

link 12.06.2010 14:48 
скорее всего под активом подразумеваются ценные бумаги ... это где-то в тексте оговаривается ....

 knjvit

link 12.06.2010 15:13 
Мне кажется, что если речь идет об амортизации, то наверное, это активы, которые изнашиваются (оборудование или техника). Или на ценные бумаги или инвестиции также начисляется амортизация?

 123:

link 12.06.2010 15:24 
...если под активами подразумеваются акции какоганить комплекса, оснащенного оборудованием, которое подвержено амортизации....ну что еще можно сказать, не зная о чем идет речь?...

 Guzel_R

link 12.06.2010 18:12 
Ценные бумаги могут обесцениваться, амортизация по ценным бумагам - нонсенс.
Амортизации подвергаются активы - основные средства и нематериальные активы.
Применительно к амортизации термина "выпуск актива" - нет.
Готовая продукция тоже относится к активам, в этом смысле можно говорить о выпуске, так же как и ценные бумаги - эмиссия.
Выпуск с амортизацией можно увязать в случае изготовления основных средств своими силами. Другое мне пока на ум не приходит.

 Guzel_R

link 12.06.2010 18:29 
Извините, написала, а потом увидела фразу на английском.
Мне кажется, что речь идет о начислении амортизации при списании актива (основного средства или нематериального актива) и о том, каким образом начисляется амортизация при операции выбытия. И в данном случае issue не "выпуск", а "списание" или "выбытие".

 123:

link 12.06.2010 20:48 
If an asset has not been issued yet so that only one agent holds the asset in his or her initial endowment, public disclosure can violate everyone's ...
http://www.escholarship.org/uc/item/73h8z1hd;via-ignore=rss

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL