DictionaryForumContacts

 soul82

link 11.06.2010 6:08 
Subject: обучение
уважаемые,
я перевожу презентацию.

Если есть недочеты в моем переводе, you are welcome.

перевожу с русского:

1. Затраты Компании связанные с обучением Казахстанских граждан - Company’s expenses for training of Kazakhstan citizens

2. Сравнительный анализ средств, затраченных на обучение - Comparative training cost analysis

3. в совокупности по проектам: - collectively under the projects:

4. Структура затрат на обучение - Training cost structure

5. Сумма на обучение казахстанских граждан - Kazakhstan citizens’ training costs

6. Распределение затрат на обучении работников на курсах повышения квалификации по подразделениям - Cost allocation for personnel development training courses by departments
thanx a lot

 Karabas

link 11.06.2010 9:07 
Это несущественные правки, даже, может быть т.н. "вкусовщина", однако я бы в предложении № 1 убрала
of-ность, а в предложении № 2 - наоборот, её бы употребила. Т.е.:
1. Company’s expenses for Kazakhstan citizens training;
2. Comparative analysis of training costs.

 victoriska

link 11.06.2010 9:42 
Karabas +1!

 Karabas

link 11.06.2010 11:40 
victoriska, спасибо за "+1" (смущаясь, прикрывается газеткой)
3. В совокупности по проектам - Total for the projects...
как вариант, это ведь презентация по расходам?
4. вместо structure можно pattern

 Тимурыч

link 11.06.2010 12:06 
1. Company's costs associated with refresher training of Kazakhstan nationals.
2.Comparative analysis of refresher training costs.
3.Total refresher training-related costs.
4. Structure of refresher training costs.
5. Sum allocated for refresher training of Kazakhstan nationals.
6. Refresher training costs distribution scheme (as distributed among the departments).

 Niko-san

link 11.06.2010 13:27 
local personnel (речь идет о персонале?) training costs
comparative analysis of traning costs
total for projects
traning costs breakdown??
local personnel training budget

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL