DictionaryForumContacts

 Герда

link 29.06.2005 11:20 
Subject: прямо схоластика техническая..)
итак, в качестве причин, приводящих к падению уровня буферной жидкости, приводятся такие: износ или повреждение seal ring и o-rings damaged.

Так вот, имхо, и то и другое - уплотняющие кольца. и как же их разграничить? или между ними всё же есть принципиальная разница?

 plastilin

link 29.06.2005 11:27 
сальники и кольцевые уплотнители

 Герда

link 29.06.2005 11:35 
предыдущая причина была связана с suffing box. я перевела это как "сальник"..)

 Лео

link 29.06.2005 11:43 
Насколько я понимаю, o-rings имеют круглое сечение, а seal ring может иметь любое.

 Герда

link 29.06.2005 11:46 
сформулирую вопрос поконструктивней: можно ли, таким образом, сказать, o-rings - уплотнительные кольца с круглым сечением, а seal rings - просто уплотнительные кольца? потому что если они примерно одно и тоже, и наши технари не разделяют их в отдельные виды - то я просто напишу про них одной фразой.

 Герда

link 29.06.2005 11:47 
а вообще.. кольца - разве они, по природе своей, не обязаны иметь круглое сечение?)

 Лео

link 29.06.2005 11:53 
Я поискал в гугле рисунки seal ring и увидел очень замысловатые сюжеты.

 Лео

link 29.06.2005 11:55 
Я под сечением имею в виду ту фигуру, которая получится, если прокладку разрезать. Если посмотреть сверху, то, конечно, все кольца круглые.

 Герда

link 29.06.2005 12:01 
хм, похоже, что принципиальной разницы нет. пожалуй, я их объединю, спасибо, Лео.

 plastilin

link 29.06.2005 12:12 
seal ring - сальниковое кольцо, о-ринг - просто кольцевое уплотнение

 Герда

link 29.06.2005 12:15 
запуталась окончательно)) в терминологии наших парнеров выходит, что сил ринг - и есть кольцевое уплотнение)) или уплотнительное кольцо.они лично мне это объясняли

 enrustra

link 29.06.2005 18:28 
Герда, O-ring - это всегда "уплотнительное кольцо". Я тоже поначалу пытался писать "кольцо с круглым сечением" и тому подобное, но потом спецы объяснили и различные технические издания подтвердили, что их всегда называют только "уплотнительные кольца". Чтобы не путать, я любые другие кольца стараюсь называть другими именами.

Вы упомянули буферную жидкость. Из моей практики я знаю ее применение в торцовых/механических уплотнениях (стандартное название "механическое", но часто говорят "торцовое" - mechanical seal). Она одновременно смазывает и уплотняет - ее подают в уплотнение под давлением.

Если это действительно механическое уплотнение, а не сальник, то seal ring будет "кольцо уплотнения". Их в таком уплотнении два - обычно одно вращающееся, установленное на валу вместе с сильфоном (bellows), другое неподвижное. И обычно подвижное внутри, соприкасается со средой, а неподвижное закреплено на корпусе, то есть ближе к выходу вала. Разумеется, если одно из колец износится (или оба), буферная жидкость будет протекать.

Если это все же старомодный сальник, то в коробку сальника (как Вы верно перевели stuffing box) укладываются "кольца набивки сальника" или "набивочные кольца". При их износе также может протекать буферная жидкость, но я в своей практике не встречался с подачей буферной жидкости в сальники. Наверное, потому, что с сальниками я сталкивался лишь в клапанах, но не на валах.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL