Subject: соглашение law Подскажите, пожалуйста, правильно ли я понимаю, что смысл предложенияNo waiver by either party of any default shall be deemed as a waiver of prior or subsequent default of the same or other provisions of this Agreement. Спасибо! |
и еще вот это: No waiver will be valid and enforceable unless in writing and signed by the party against whom such waiver is to be enforced. - Отсутствие отказа является действительным и имеющим исковую силу, если оно оформлено в письменном виде и подписано стороной, отказ которой принудительно осуществляется в судебном порядке. ?? |
Отказ стороны от прав в связи с каким-либо неисполнением не считается отказом от прав в связи в предыдущим или последующим неисполнением того же или иного положения настоящего договора. Отказ от прав имеет силу и является действительным только при условии, что он оформлен письменно и подписан стороной, в отношении которой такой отказ от прав подлежит приведению в исполнение. |
корректней: "Отказ от прав имеет силу и является действительным только при условии, что он оформлен письменно и подписан стороной, от которой такой отказ исходил". |
default - невыполнение, а не отказ от прав, т.е. невыполнение какого-либо пункта не может рассматриваться как отказ от его выполнения или как отказ от выполнения других пунктов соглашения... как-то так... |
Tatulka, читайте внимательнее речь идет не о дефолте, а о waiver of default - это отказ исправной стороны от прав, возникающих у нее в случае неисполнения обязательств контрагентом. Простите, но то, что Вы пишете - это бред и типичная ошибка начинающего переводчика, a trap for young players. Кроме того, это столько раз обсуждалось на форуме, что еще раз наступать на те же грабли, да к тому же так самоуверенно - это уже просто неприлично. |
Tatulka, do not argue, you are wrong. ОксанаС+1 |
You need to be logged in to post in the forum |