Subject: become exercisable Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
в течение 60 дней с начала действия права (грубо) |
Спасибо большое Kate-I! |
Что-то не вижу про "начало". В зависимости от контекста может быть "не ранее 60 дней ДО" и "не позднее 60 дней ПОСЛЕ" |
2*** - that's a very significant point that you're making )) |
THANX ЗА ВАШ КОММЕНТАРИЙ!! |
в пределах 60 дней, в течение которых право подлежит исполнению (становится подлежащим исполнению). |
А как опредлеить до или после? |
напишите "в течение" - не ошибетесь. |
Курбаши, и снова, НЕ ЧАСТИТЕ :-) в течение 60 дней с момента возникновения права на реализацию/заявление/предъявление ( и далее по контексту - полномочия, требованияи т.п.) |
You need to be logged in to post in the forum |