DictionaryForumContacts

 Kahale

link 29.06.2005 7:47 
Subject: become exercisable
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
within 60 days of right becoming exercisable
Заранее спасибо

 Kate-I

link 29.06.2005 7:49 
в течение 60 дней с начала действия права (грубо)

 Kahale

link 29.06.2005 7:52 
Спасибо большое Kate-I!

 _***_

link 29.06.2005 8:02 
Что-то не вижу про "начало". В зависимости от контекста может быть "не ранее 60 дней ДО" и "не позднее 60 дней ПОСЛЕ"

 Kate-I

link 29.06.2005 8:05 
2*** - that's a very significant point that you're making ))

 Kahale

link 29.06.2005 8:07 
THANX ЗА ВАШ КОММЕНТАРИЙ!!

 Kurbashi

link 29.06.2005 8:07 
в пределах 60 дней, в течение которых право подлежит исполнению (становится подлежащим исполнению).

 Kahale

link 29.06.2005 8:08 
А как опредлеить до или после?

 Kate-I

link 29.06.2005 8:11 
напишите "в течение" - не ошибетесь.

 V

link 29.06.2005 13:34 
Курбаши, и снова, НЕ ЧАСТИТЕ :-)

в течение 60 дней с момента возникновения права на реализацию/заявление/предъявление ( и далее по контексту - полномочия, требованияи т.п.)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo