DictionaryForumContacts

 Plyte

link 28.05.2010 17:28 
Subject: basement office
Здравствуйте! как перевести basement office? "Головной офис"? "Главный офис"? Или просто "Подвальный офис" ?
Заранее спасибо!

 Plyte

link 28.05.2010 17:33 
пожаааааалуйста!!!!

 Yakov

link 28.05.2010 17:35 
context please!!!

 Plyte

link 28.05.2010 17:37 
в контексте описывается особняк, созданный одним из дизайнеров, и указывается, что этот особняк используется как штаб-квартира его фирмы и как место встреч и проведения отдыха его служащих.

 Shumov

link 28.05.2010 17:42 
для затравки: на цокольном этаже / в полуподвале расположен рабочий кабинет

а вообще, вас попросили привести контекст, а не рассказывать о нем.

 cyrill

link 28.05.2010 17:42 
тогда оффис в подвале :-) Но наверное для красоты можно "офисные помещения в цокольном этаже..." :-)

 cyrill

link 28.05.2010 17:44 
именно как shumov сказал!

 Plyte

link 28.05.2010 17:46 
Шумов, спасибо за ответы. Но контекст я не привел лишь потому, что в нем описывается весь особняк, и в том числе - комнаты, расположенные наверху, а не только цокольный этаж. Поэтому у меня и закралось подозрение, что это "головной офис".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo