Subject: tube technology mascara cosmet. Такая водостойкая тушь для ресниц, как она называется на русском?Заранее спасибо. |
эээ... водостойкая тушь для ресниц. по-русски. очевидно. |
нет, её упоминают наряду с водостойкой, и говорят, что она легче смывается |
хм... когда-то была тушь со щеткой - "брасматик" называли, потом тушь с круглой кисточкой - маскара., собственно. можно контекст полнее? |
Девушке делают макияж и приговаривают: We're going to go with a waterproof or a tube technology mascara, just in case. It's like a waterproof but it's easier to wash off. Нашла такое описание: it says it creates lash tubes or something that wash off with water Просто думала, у нас есть какое-то название, но что-то не могу найти в нете. |
Мне кажется, что здесь наиболее уместен перевод: waterproof - водостойкая, tube technology mascara - влагостойкая |
очень странно - если она смывается водой, то как она может быть водостойкой? я бы назвала "легкосмываемой" |
Видно придётся вообще это убирать. А слова пошире расставить. |
у вас там книга или кино? ) убирать не нужно, ведь все они смываются хоть "заводостойся" просто разграничьте понятия на примере лака "водостойкая сильной фиксации" или легкосмываемая |
Нашла ещё такое: Blinc Kiss Me Mascara is the original tube-technology mascara. It's invented to form tiny water-resistant "tubes" around your lashes for maximum amplification and hold, rather than painting them like conventional mascaras. Once applied, the tubes bind to your lashes and cannot run, smudge, clump, or flake, even if you cry or rub your eyes. Как бы так в лоб и перевести, раз у нас вообще нет такого названия. |
по описанию больше похоже на татуаж? |
You need to be logged in to post in the forum |