DictionaryForumContacts

 nosorog

link 24.05.2010 13:52 
Subject: Поверенному в делах
Друзья! Я нашла в мультике перевод на англ этого словосочетания, но мне он не нравиться :( Кто что встречал?? Поделитесь опытом :)

 sledopyt

link 24.05.2010 14:06 
А чем вызвана такая немилость к вариантам Мультитрана?

 nosorog

link 24.05.2010 14:21 
ну почему же немилость.. просто подумала, может кроме этих вариантов кто еще что-то встречал интересное.

 sledopyt

link 24.05.2010 14:29 
chargé d’affaires - мне всегда французские слова в английском казались весьма intéressants.

 garyg

link 24.05.2010 14:38 
Yes, this French term is used by English-speaking diplomats.

I once met an Indian diplomat who had this position in Moscow. He told me (he didn't know that I knew Russian) that it could be translated as "temporarily to be believed".

 _MarS_

link 24.05.2010 14:44 
Очень пикантное французское заимствование, как оно может не понравиться?
И вообще - лучше и больше вариантов, чем в Мультитране, может быть только в Мультитране :)

 nosorog

link 24.05.2010 14:56 
всем спасибо :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL