Subject: переведите пожалуйста иероглифы! ![]()
|
Посдедний - в кит. и яп. - "дерево". |
Точно не скажу, но кажется что-то про футбол...:))) |
первый знак - ошибочное или халтурное написание 弟; базовое значение - младший брат (и куча деривативов) 夲 см. в Wikionary и выбирайте по душе 本 - то же самое; кроме дерева еще туча значений. Предпоследний знак чисто китайский, в японском текстопроцессоре не формируется. |
...ну в чем вопрос, ваще? Видно же невооруженным глазом, что на предпоследних двух иероглифах ногами размахивают, а еще - выше - изображение футбольного мяча с иероглифически стилизованным изображением топора ("Спартак - мясо") - значит про футбол ... тоже мне бином Ньютона ...:+))) ...а дерево - это кивок в сторону болельщиков...типы они колоды деревянные, мол, болеть надо за "Красный Шанхай".... Короче, общий смысл лозунга, мне кааца, такой: "Судью на мыло!". Вот!... dixi... |
Спасибо большое за ответы! Даже теперь и не знаю.... что-же с ними делать, с учетом того, что сняли квартиру, а на кровати эти знаки. единственное, что эти знаки быть может сыграли роль на то, что 6 лет у нас не было детей, а тут дочка родилась ? :) не понятно... |
Спартак - чемпион!!!! :=))) |
TheMen, you are the MAN! |
а это старый ник ) |
You need to be logged in to post in the forum |