|
link 21.05.2010 9:17 |
Subject: ПОМОГИТЕ,ПОЖАЛУЙСТА! Подскасжите,пожалуйста,как в данном контексте перевести-rare fuzz and fly fiber -good choppability "Adopting special designed sizing,low static,rare fuzz and fly fiber,good choppability,less consumption of cutter blade and rubber roller". low loft in SMC sheet....тоже непонятно...может кто-то может подсказать... Не могу понять о чем идет речь. |
вы полагаете, что дублируя своё сообщение через пол часа, вы получите больше ответов? |
|
link 21.05.2010 10:05 |
надеюсь...а что делать,если нужно переводить, а не получается...неужели это запрещено обращаться за помощью повторно? |
я думаю, это касаемо некого промышленного оборудования по измельчению материала. Откуда вырван контекст? |
"...использование армированных стекловолокном композиций заметно сдерживалось из-за неравномерного коробления поверхности ..." ... мне кажется, что low loft - это есть "низкое коробление поверхности"... |
*... мне кажется, что low loft - это есть "низкое коробление поверхности"... * +1 (lofted surface - коробленая поверхность) |
Самым популярным типом стекла для производства волокон является так называемый E-glass. Этот материал был создан в 1950 год специально для нужд электроники. Теперь он используется для придания прочности изделиям из пластика - от душевых кабин до интерьера автомобилей. Прочие виды стекловолокна применяются для производства несгораемой ткани, тросов и утепления жилых помещений. |
...надо же, угадал... :))) rare fuzz and fly fiber - редко распушается и мало образует летающего пуха (волокон) good choppability - легко обрубается |
|
link 21.05.2010 10:52 |
:=))),Вы правы по поводу ссылки,только у меня каталог в печатном,более объемном виде.Нашла вот это http://www.nzsv.ru/stekljannye-rovingi.html?PHPSESSID=3c5acc6889e237baf79a9bc4f9baf3bb и немного разобралась,что да как, а в этом месте как-то не сложилось...Спасибо всем большое,Вы мне очень помогли. Особенно :=))) |
You need to be logged in to post in the forum |