DictionaryForumContacts

 polina-kalenova

link 20.05.2010 21:44 
Subject: зачётная книжка
Как точно перевести на английский "зачётная книжка"? Здесь в словаре много вариантов, какой самый правильный?
Заранее спасибо за ответ=)

 tumanov

link 20.05.2010 21:45 
Для какой страны?

 polina-kalenova

link 20.05.2010 21:47 
честно говоря не знаю, чтобы иностранный студент в России понял.

 polina-kalenova

link 20.05.2010 21:47 
ну в Англии как, например?

 polina-kalenova

link 20.05.2010 22:06 
неужели никто не знает?:(

 nephew

link 21.05.2010 1:34 
transcript

 VictoriaW

link 21.05.2010 5:48 
Мы называли record book

 Clea

link 21.05.2010 5:52 
nephew +1

def. transcript

 Supa Traslata

link 21.05.2010 6:55 
Зачетка не равно transcript.
Transcript выдается пост-фактум, как ведомость с указанием всех ключевых оценок (за экзамены и курсовые работы), полученных студентом за период обучения. Другими словами, учащийся не ходит с документом, который называется Transcript, на зачеты и экзамены, чтобы получить туда оценку, как в случае с зачеткой.

 nephew

link 21.05.2010 7:07 
тне нравится транскрипт, воспользуйтесь опытом малазийских студентов: http://www.mysmsa.com/?p=863

 Clea

link 21.05.2010 7:18 
to Supa Traslata согласна с вами, но по-моему эквивалента "зачетной книжки" с которой мы обиваем пороги, в иностранном варианте в точном значении нет по-моему. И потом аскер просила была дать обозначение понятное для иностранного студента и лучше чем transcript не найти, а то что с ним в России надо ходить ), ну это наши реалии...

 _MarS_

link 21.05.2010 7:38 
Наши преподы называли ее record book.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo