DictionaryForumContacts

 concord

link 20.05.2010 17:14 
Subject: предложение - грамматика
From Company’s own research and development, the compounds in late development stage in the treatment area of anticoagulation, for treatment of female hypoactive sexual desire disorder, in type 2 diabetes and in oncology in particular again delivered robust data in 2009, with very promising prospects for treatment in clinical trials.

Собственный департамент исследований и разработок, М,б ПРЕДСТАВИЛ состав для лечения поздней стадии антикоагуляции, для лечения сниженного сексуального влечения у женщин, диабета 2 типа и онкологических заболеваниях, в частности данные 2009 года во время клинических испытаний показали многообещающие перспективы для лечения.

Что здесь с грамматикой? Может в оригинале что-то не так? (немцы составляли)? Я не могу понять, что имеется в виду??
Посмотрите, пожалуйста...

 Lonely Knight

link 20.05.2010 17:49 
По информации R&D, в 2009 году испытания составов, находящихся на последней стадии разработки, и предназначенных для............в очередной раз дали хорошие результаты, что дает основания надеятся на успех клинических испытаний.

 segu

link 20.05.2010 17:50 
подлежащее - the compounds, сказуемое - delivered

 Lonely Knight

link 20.05.2010 17:53 
ну да, если ближе к англ. конструкции: составы... показали хорошие характеристики

 123:

link 20.05.2010 18:14 
...the compounds ... delivered robust data in 2009 ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo