DictionaryForumContacts

 PeacEnforcer

link 19.05.2010 15:16 
Subject: бухгалтерия Амортизация и износ основных средств Счета 02 и 010, Плана Счетов, соответственно account.
Всем большой привет.
Нужна помощь специалиста: немного не понимаю, как "развести" эти счета на английском, ибо дублирования названия, насколько я понимаю, быть не может, однако и переводить счет 02 как Amortization of Fixed Assets (по совету переводчиков налогового кодекса и бухгалтерских документов от E&Y) я тоже не решаюсь.
Есть какие нибудь соображения?

 Sun2day

link 19.05.2010 15:34 
Есть нюанс - для материальных активов износ - depreciation.
Попробуйте так - Amortization and Depreciation of Fixed Assets.

 PeacEnforcer

link 19.05.2010 15:59 
Так именно об этом речь и идет!
Хорошо, поясню по другому.
Мы имеем следующие моменты:
1) для материальных активов употребляется термин Depreciation, тогда как термин Amortization - для intangible assets
2) износ и амортизация - синонимы применительно к основным средствам
3) В плане счетов имеются Два счета для учета РАЗНЫХ ВИДОВ основных средств (один один из них - внебалансовый): Амортизция ОС и Износ основных средств
Вопрос: как выйти из данной ситуации?
Один вариант - продублировать названия
Второй вариант - воспользоваться терминологией из Tax Code и различных бухгалтерских документов, переведенных на английский, мягко скажем, небезызвестным аудитором Ernst&Young, который предлагает счет 02 обзывать Amortization of Fixed Assets.
Третий вариант.... Впрочем мои варианты на этом заканчиваются:), поэтому и ищу совета узкого спеца или человека, столкнувшегося с подобной дилеммой и успешно ее решившего.
Надеюсь, что такие все же найдутся!

 PeacEnforcer

link 19.05.2010 22:15 
Что - реально ни у кого нет что сказать по сабжу??????
Неужели НИКТО не в теме??

 Alexander Oshis

link 19.05.2010 22:41 
Во-первых, все, кто в теме, давно спят.
Во-вторых, чем Вам не нравятся переводы Суровых и Молодых? Не знаю, как сейчас, а раньше там была отличная команда переводчиков; у начальника (-цы?) отдела переводов Натальи Зимариной, помимо московского Ин/Яза, было бухгалтерское образование; при этом все серьёзные переводы согласовывались и с нашими бухгалтерми, и с экспатами.

В общем, я бы взял их перевод и не сомневался бы.

 PeacEnforcer

link 19.05.2010 22:54 
щас то они спят - кто их за это осудит. Но..где они были с 8 до 11??:))
Топик то появлися чуть позже 1800!

А если по теме, то применительно к fixed assets amortization вызывает у меня абсолютное неприятие, ибо amortization относится к исключительно к нематериальным активам !!

 Yippie

link 19.05.2010 23:27 
Accumulated Depreciation - это так называется
Только не путайте Amortization с Depreciation!

 PeacEnforcer

link 19.05.2010 23:47 
А вот это, кстати, идея - accumulated depreciation для второго счета и есть искомый вариант!!
Так мы их и разведем!
Many thanks, Yippie

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo