Subject: piece quantities и piece volume cook. как это перевести? количество штук и объем что ли? Это встречается в рецептах при перечислении ингредиентов
|
пример в контексте дайте, пжста |
как такового контекста нету. был бы - с радостью бы указал. вот жалкое подобие контекста: For Piece Quantities see attached document (56071670) – Volume Summaries Piece volumes amended & cost options added. это просто пункты таблицы Указанного документа "Volume Summaries" в наличии нету так что там не посмотришь |
первое это количество в штуках (например, помидорки), а второе сыпучие ингредиенты соответственно (например, песок). |
You need to be logged in to post in the forum |