Subject: всем на радость Пожалуйста, предложите варианты, как перевести "расти и взрослей всем на радость".
|
grow up and make everyone around you happy? |
grow up and come of age to the joy of everyone |
|
link 18.05.2010 4:47 |
хехе. ну и предложение. если не секрет, куда это Вы будете применять? |
если по правилам "grow up to everyone's joy" но как то все это несколько коряво звучит на англ. вы не находите? может просто смысл передать? что-то вроде радовать взор.... maybe: grow up and gladden the eyes and hearts of people around you |
Помоему самый первый вариант лучше остальных, четко и понятно, без премудростей! ))))) |
You need to be logged in to post in the forum |