|
link 27.06.2005 9:35 |
Subject: небо в алмазах, кузькина мать, козья морда Пожалуйста, помогите перевести.Встретились выражения "небо в алмазах", "кузькина мать", "козья морда". Никак не могу найти им аналогичечные выражения на английском языке. Выражение встречается в следующем контексте: "Ну, я им покажу небо в алмазах, кузькину мать и козью морду! Фраза принадлежит деревенскому милиционеру, обращающемуся к местным жителям. Заранее спасибо! |
|
link 27.06.2005 9:38 |
Кусочек: http://multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=7137&L1=2&L2=1&SearchString=кузькина мать&MessageNumber=7137 |
http://idiomsite.com/ задание, конечно, сложное. Ленноновская Lucy in the Sky with Diamonds - уже тоже своего рода идиома, но с ЛСД-шным уклоном. |
http://www.peoples.ru/state/citizen/suhodrev/ а вот интервью с Суходревом и его рассказ о Хрущевской матери Кузьмы. |
Ещё можно сказать I'll make it hot for them |
alk, супер! |
You need to be logged in to post in the forum |