Subject: make the dinner cut Герой жалуется, что его компаньон, с которым они поехали в деловую поездку, никогда не приглашал его поужинать с собой.Obviously I was good enough to have breakfast and lunch with them, but I didn't make the dinner cut. |
make the cut To meet or come up to a required standard e.g. 1 (original meaning) |
По смыслу: я был достаточно хорош для того, чтобы меня приглашали разделить (с ними) завтрак и ланч, но я полагаю, что и обед рядом со мной вполне можно было бы выдержать/моё участие в совместном обеде вполне можно было бы пережить. Иными словами, он не стал бы для компаньонов обузой, поводом сократить время обеда, чтобы они могли побыстрее избавиться от общества неприятного им человека :-) |
|
link 13.05.2010 14:15 |
"видимо, рожей не вышел, чтобы с ними обедать" ))))))) |
Возможно, речь идет о манерах, этикете за столом! |
alady, всё возможно. Только зачем они его тогда на завтрак и ланч приглашали, если он вилку держать не умеет? :-) |
м.б. это? http://multitran.ru/c/m/t=4620893_1_2 т.е. для обеда не проходил по параметрам (см. Lonely Knight) :-) |
вот имеено: для завтрака и ланча вилка одна, а вот для ужина существуют вариации: для салата, для рыбы ит.д.! не всякий значет какая вилка - для чего!может он и не знает как раз, поэтому, принимая во внимание это: "make the cut To meet or come up to a required standard e.g. 1 (original meaning) |
Surefire - I didn't make the dinner cut говорит о том, что его не пустили, а не что он не пошел. Активный залог сбивает с толку. |
SirReal Да я и не спорю; ясное дело, что именно его не взяли или не пустили, а не то, что он сам не захотел. Тут речь о том, как выразить это пообразнее и не теряя смысла. Вообще-то вариант Lonely Knight мне ближе всего, несмотря на некоторую экспрессивность. |
Спасибо, "не вышел рожей" мне понравилось, его и использую. |
You need to be logged in to post in the forum |