DictionaryForumContacts

 Yippie

link 9.05.2010 18:51 
Subject: stands for grapes
(purple) stands for grapes
это что это такое?

 OlgaAvdeeva

link 9.05.2010 19:07 
Подпорки для винограда (лиловые) )))

 Yippie

link 9.05.2010 19:19 
я тоже так подумал, но в том-то и дело, что stand это еще и "урожай на корню"

 OlgaAvdeeva

link 9.05.2010 19:24 
Думаю, что без контекста Вы только такой ответ и могли получить.

 felog

link 9.05.2010 19:28 
Типа, без контекста:
пурпуровый цвет обозначает виноград

 OlgaAvdeeva

link 9.05.2010 19:45 
Точно, наверное, так и есть!!

 Yippie

link 9.05.2010 21:19 
контекст: выпускник детского сада говорит, что он знает, что такое цифры, знает, как называются геометрические фигуры, потом идет I know purple stands for grapes, потом - как называются цвета.
Если кто-нибудь учился в детсаде, то помогите!

 Mumma

link 9.05.2010 21:40 
может, детишек там учили различать цвета с помощью ассоциаций (лиловый обозначает виноград, жёлтый - лимон, оранжевый - апельсин и т.д.)? дальше-то что написано?

 Yippie

link 9.05.2010 21:45 
дальше - познания по другим тематикам.
про лимоны ничего нет.. вообще ничего ни с чем не сравнивается,
просто перечень полученной информации

 Mumma

link 9.05.2010 21:49 
про лимоны ничего нет :-)
в какой ситуации он это говорит? может, просто перечисляет всё подряд, что запомнил :-)

 Yippie

link 9.05.2010 21:52 
именно так. хвастается, типа

 Mumma

link 9.05.2010 22:04 
тогда, наверное, надо написать, как felog предложил, или "виноград - лилового цвета" - меньше всего могу себе представить, чтобы выпускник детсада говорил про "урожай на корню" :-)

 Yippie

link 9.05.2010 22:13 
I know purple stands for grapes="виноград - лилового цвета"?
а вот это stands куда пристроить? пропустить вообще?
оставить "я (теперь) знаю, что виноград - лилового цвета"?

 Mumma

link 9.05.2010 22:26 
Yippie, старайтесь давать контекст сразу, а то Вы кусочками выкладываете, сначала "purple" почему-то в скобках, потом про выпускника детсада пишете, и что дальше упоминаются другие цвета. Дали бы сразу весь отрывок.

 Erdferkel

link 9.05.2010 22:33 
"виноград - лилового цвета" или "лиловый цвет - это виноград" - единство и борьба противоположностей :-)
вроде там "лиловый цвет - это виноград", как Mumma на лимонах объяснила, т.е. как и буквы по картинкам учат :-)

 Yippie

link 9.05.2010 22:37 
ну, да, так, наверное, было бы лучше..
в принципе, всё там понятно, за исключением этих stands

..меньше всего могу себе представить... про "урожай на корню"
Ой, да о чем Вы говорите! Они сейчас столько знают!.. :)

 Mumma

link 9.05.2010 22:40 
А хотите, я его стукну, и он станет фиолетовым? (с)
Erdferkel, да запуталась уже, тут скоро сам лиловым станешь :-)

 Erdferkel

link 9.05.2010 22:42 
а что непонятного в "stands"? - лиловый стоит (вместо), т.е. обозначает виноград
по-немецки та же конструкция - lila steht fьr Trauben
Mumma, кого-нибудь будем бить во тьме ночной до фиолетовых синяков? :-)

 Mumma

link 9.05.2010 22:43 
так что непонятно со "stands"? это глагол "stand", 3 л. ед.ч.

 Mumma

link 9.05.2010 22:44 
тёмную устроим, тем кто не знает конструкции "stand for" :-)

 Mumma

link 9.05.2010 22:46 

 Erdferkel

link 9.05.2010 22:48 
Мы гроздью тугой винограда
Под сенью ночной размахнемся -
И струи пурпурного сока
Окрасят лик неучёный
:-)

 OlgaAvdeeva

link 10.05.2010 7:44 
Еще один пример бессмысленности вопроса вне контекста.
Я сразу подумала о каталоге садово-огородного инвентаря, т.к. все выходные занималась своим участком.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL