Subject: Иностранный язык специальности Дорогой форум,Это дисциплина в дипломе. Специалность здесь 'Финансы и кредит'. Я не понимаю как 'иностранный язык' относится к 'специалности'. Ведь 'Иностранный язык дисциплины финансы и кредит' не имеет смысл. |
|
link 8.05.2010 13:32 |
Jilt, вероятно, в этом учебном заведении могли учить не только "язык специальности", но и "факультативный язык", на котором человек по окончании учебного курса мог поддержать разговор о погоде и т.п., но не смог бы поговорить на финансовые темы. Но, похоже, в дипломе о втором языке ничего не говорится. Поэтому я бы смело написал просто "иностранный язык" - vreemde taal... |
Ок, спасибо! |
|
link 8.05.2010 14:55 |
foreign language in specialty |
Я бы отметил ещё один нюанс(ец): - Некоторых наших студентов сразу же готовили "на экспорт" (к примеру, преподавать "свою специальность" в других странах). Поэтому и появилось данное выражение: Иностранный язык специальности. К примеру, мой приятель как раз учился в своё время в МГУ на таком отделении. Теперь преподаёт экономику в америк. ун-те в Казахстане... |
Дополнение: на чистом английском языке... |
Ik zou 'Vreemde Vaktaal' schrijwen. En in jouw specifieke geval, bijv., Engels/Duits (als) Vaktaal. Terloops, kijk mal elders, er kan ook net 'Engels/Duits/Frans (algemeen) zijn. |
Я это перевел как "Vreemde taal bij het hoofdvak" (правда, 'специальность' это не совсем то же что 'hoofdvak', но лучше пока не нашел) Всем спасибо! |
Rakelings. :) |
You need to be logged in to post in the forum |