Subject: окно стенда помогите, пожалуйста, перевести фразу - окно стенда.... я нашла как wichet (окошко кассы).. подходит ли оно в след.контексте: "Представление ваших выставочных товаров и услуг посетителям в виде фотографий или текста, удобно и презентабельно проигрываемых в окне стенда."
|
Думаю, что не подходит. Мне кажется, что можно просто взять "выставочный стенд" - на выставках, насколько я знаю, не бывает закрытых стендов. А вообще фраза (на русском) звучит претенциозно и вполне коряво. |
в окне стенда." … display or monitor or screen installed/mounted … |
You need to be logged in to post in the forum |