DictionaryForumContacts

 jamikester

link 7.05.2010 9:24 
Subject: he was reported to have prevailed in discussions
Пожалуйста, помогите перевести.

he was reported to have prevailed in discussions with presidential aides in opposing tougher conditions on financial institutions

и
he outlined a sweeping overhaul and expansion of the government’s rescue effort

Выражения встречаются в следующем контексте:
The initial steps taken by the new Treasury secretary, Timothy F. Geithner, did not venture that far. In formulating the Obama administration’s response to the crisis, he was reported to have prevailed in discussions with presidential aides in opposing tougher conditions on financial institutions, like dictating how banks would spend their rescue money, or replacing bank executives and wiping out shareholders at institutions receiving aid. On Feb. 10, he outlined a sweeping overhaul and expansion of the government’s rescue effort, seeking to marshal as much as $2 trillion from the Treasury, private investors and the Fed.
Заранее спасибо

 Valentina_lynx

link 7.05.2010 9:40 
по первому случаю нет комментариев - конструкция кипятит мозги...

второе (как вариант) - "он подчеркнул всю масштабность деятельности правительства по спасению финансовой системы."

 x-z

link 7.05.2010 9:44 
1)

сообщалось, что он занял лидирующую позицию в дискуссиях / полемике / прениях / переговорах с помощниками президента по вопросу....

 Valentina_lynx

link 7.05.2010 11:35 
2 -x-z: а вы уверены, что не наоборот?

типа "он сильно не рисковал и позиция помощников президента взяла верх" ?

 Clea

link 7.05.2010 12:14 
мне кажется его наоброт не поддержали в дискуссии с помощниками президента и его план по ужесточению условий в отношении финансовых институтов провалился. Ведь в первой фразе ясно говорится, его steps didn't get far....

 Clea

link 7.05.2010 12:20 
On Feb. 10, he outlined a sweeping overhaul and expansion of the government’s rescue effort, seeking to marshal as much as $2 trillion from the Treasury, private investors and the Fed.
Он подчеркнул необходимость /увеличить / расширить / правительства предпринять экстра меры и т.д. запрося 2 трл. долларов ...

смысл: то есть всех высшие чины банковских учреждний, получающих помощь сменить, акционеров вон, а правительству подсуетиться и выбить у казначейства, част.секторов и фед. средств 3 трл. зеленых

или что совсем не так?

 Peter Cantrop

link 7.05.2010 12:36 
x-z +1

сообщалось, что во время дискуссий он прессовал президентскую рать, предложив более жёсткие условия по вопросам финансовых институтов

 felog

link 7.05.2010 17:03 
сообщалось, что он занял лидирующую позицию играл ведущую роль в дискуссиях...

 Bobcat

link 8.05.2010 18:20 
ИМХО.

В ходе обсуждения администрацией президента шагов по выводу страны из кризиса победила точка зрения Тимоти Гейтнера, выступающего против чрезмерного усиления контроля за финансовыми учреждениями и установления фактического диктата над тем, как банки должны распоряжаться выделяемой правительством финансовой помощью…..

В своем выступлении 10 февраля он объявил о существенных переменах в том, как правительство будет подходить к задаче вывода страны из кризиса, а также о расширении спектра принимаемых им мер.

(Это, по крайней мере, смысл предложений)

По поводу 1-го предложения:
Некоторые чиновники из администрации Обамы предлагали чересчур жесткие меры по ограничению деятельности банков, но Гейтнер их «заборол». В Штатах вообще многие высказывали опасения о большой степени вероятности перехода банковской системы под полный контроль гос-ва (чуть не до национализации). Но Гейтнер продемонстрировал, что настолько далеко в своей деятельности он заходить не намерен. Он выступал за контроль, но разумный ))

 x-z

link 11.05.2010 4:58 
@ Valentina_lynx

c чего вдруг?

@ felog

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo