Subject: in the countryside outside a nearby town Дорогие переводчики! Помогите перевести эту фразу, не могу толком понять, где распологаются campus universities: The campus universities are purpose-built institutions located in the countryside a nearby town, examples are Lancaster, Sessex, and Warwick. Если они хотели сказать, что они находятся за пределами города, то зачем так нагромождено? А если за городом, но в тоже время вблизи городов, как это понимать? Или я чего-то не так напереводила? Спасибо заранее.
|
Если они хотели сказать, что они находятся за пределами города, то зачем так нагромождено? --------------- :) потому что так говорят...., а "nearby town" указание, что все-таки не просто в поле, а недалеко от города (что по меркам Англии совсем близко). в данном случае самое уместное "outskirts" то есть на окраине/предместье города |
кстати странно, что Warwick приведен в качестве примера, что не верно, так как данный Университет просто назван по городу, но он вовсе не находится в его предместье :) |
не надо окраин/предместий, тут мессидж в том, что и город рядом, и местность идиллическая и экологическая |
Сасибо всем за подробное разъяснение! |
You need to be logged in to post in the forum |