Subject: ыавфыпфы Пожалуйста, помогите перевести.Around the table at the US Treasury, Слово встречается в следующем контексте: Around the table at the US Treasury, John argued forcefully that recapitalising banks with public cash was the only viable solution to the worldwide crisis. Заранее спасибо |
По всей видимости, этот Джон уже всех достал в казначействе и они его хотели загнать под стол, но, он, гад, вырвался и стал бегать вокруг стола энергично (forcefully) аргументируя (argued) свою всехдоставшую позицию.... денег хочет, ясен пень ... к бабке не ходи.... |
ммм.... 123, ты о чем? смысл в том что, Джон, утверждал, что рекапитализация банков с вливанием гос. средств, единственное рациональное решение в условиях мирового кризиса... затруднение вызывает первая фраза |
Ну, возможно, "при обсуждении этого вопроса в казначействе", или на заседании или как это у них там называется. |
|
link 4.05.2010 20:16 |
На заседании "круглого стола" в Министерстве финансов США... |
Who called 911? |
|
link 4.05.2010 21:18 |
Someone from around the table |
Beehive called. They ran out of bees. |
You need to be logged in to post in the forum |