Subject: at the holding and witness points and beyond them Помогите, пожалуйста, выражение встречается в контексте:Taking the above into account, through the appointed Engineering Office the Owner will regularly inspect the observance of the requirements included in contract, the approved drawings, quality plans and other documents at the holding and witness points and beyond them. Заранее спасибо. |
точки задержки\стоп-точки и точки освидетельствования - обычно заранее определяются в календарном графике строительства (например, стоп-точка: нельзя продолжать работы, если нет подписанных актов скрытых работ). За точность лексики не ручаюсь - например, holding point переводилась как точка задержки в одном из проектов, но после того, как я поменял работу, то за такой перевод получил по шее и был coached, что мол у нас в проекте они называются стоп-точки. |
Спасибо! |
|
link 18.11.2005 13:43 |
нормально проходит в атомной энергетике тоже |
You need to be logged in to post in the forum |