Subject: Horse-Radish! Еще один фильм с ЛиХ, про него я уже спрашивал ранее, сейчас вот какой вопрос:Фильм With Love And Hisses. Описывается распорядок дня солдатиков в лагере. Лагерь Клаксон. Помогите! |
Лагерь Клексон. Подъем в шесть - прогулка - строевая подготовка - до седьмого пота Поверка - отбой - можно спать, но хрен редьки не слаще Как вариант. |
Спасибо! За поверку. Не совсем ясно было что за присяга, не каждый же день. Хм. А Хрен (Лошадиный редис) в английском времен 1927 года имеет всю широту значний слова Хрен? |
|
link 21.04.2010 11:07 |
bankolya, а может, это дальше там в фильме показано? Тем более если большими буквами написано. А вообще, весь этот распорядок дня - это же юмор. Я бы перевёл так: Лагерь "Клаксон". Встать в шесть - Погулять - Построиться - Попотеть - Присягнуть - Отбой - ... |
Может, это подпись сержанта - Хрен Моржов? :) |
нет, дальше не показано. Отряд идет куда-то, потом видит реку, купается, одежда сгорает, и кончается All's well that ends swell я уже делал такую тему. Нет, у сержанта другое имя. |
почему еда не включена в распорядок дня? может это у них весь ужин такой :) |
ну вряд ли там имеется в виду именно это заведение )))) |
|
link 21.04.2010 12:06 |
Clea, ну не после отбоя же :-))) |
алиса пошутила |
а почему нет? в лагерях после отбоя жизнь только и начинается :)))))))) |
Clea, вот видно, ты в армии не служила ))) Это ж не пионер лагерь, и даже не лагерь труда и отдыха под бытовым названием "колхоз" ))) |
touché! :) |
почему присяга, почему поверка? swear - ругаться, проклинать свою солдатскую участь |
Потому что swear во-первых, клятва, присяга, и только во вторых проклятье, ругань. А вот почему поверка предложили, не знаю. :( Впрочем, перед отбоем всегда поверка. |
|
link 21.04.2010 13:02 |
Clea, жизнь жизнью, а официальный распорядок - это другое :))) |
поверка - roll call |
:( Совсем я запутался. Не могут же они, действительно каждый день присягать! |
Угу. А вот ругацца каждый день - запросто. |
если только "в шесть подъем - прогулка - муштра - до седьмого пота - до проклятий - отбой - УСНЕШЬ ТУТ!" |
|
link 21.04.2010 13:34 |
Мне кажется, nephew права (впрочем, как обычно =))). Sweat же здесь может быть ещё и как обыгрывание слова swear. |
ну игра слов sweat-swear очевидна. Но вряд ли там игра слов ради игры слов, есть еще и прямой перевод. Мой вариант, как думаете, пойдет? Можно УСНЕШЬ ТУТ заменить на ХРЕН УСНЕШЬ, но тут надо уверенность. |
|
link 21.04.2010 13:48 |
"Но вряд ли там игра слов ради игры слов, есть еще и прямой перевод". Ну естественно. "Мой вариант, как думаете, пойдет?" |
Юрий, но почему поверка? Нет же такого значения слова swear. Да и выкрикивание имен и отзывов никак ни на присягу ни на клятку ни на ругань не похоже :( |
|
link 21.04.2010 14:06 |
Я говорю - от моей концепции, а не конкретно от предложенных мной переводов. Хотя в общем-то Ваш вариант более или менее нормально выглядит, я считаю, только "подъём в шесть" я бы написал с обычным порядком слов. |
You need to be logged in to post in the forum |