DictionaryForumContacts

Subject: вести с полей
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, эквивалент для выражения "вести с полей". понятно, что перевода для него нет, но наверняка есть что-то стилистически похожее.

Than U in advance!

 Oo

link 21.04.2010 1:15 
Latest agriculture information, farming news ...
Спасибо, но это определенно не то.

 sledopyt

link 21.04.2010 3:02 
Ну как же не то? В этом контексте оно и есть.

 Oo

link 21.04.2010 3:14 
*не то.*
Контекст

 cyrill

link 21.04.2010 3:55 
тогда попробуйте что-нибудь типа from the heartland...
«Вести с полей»: открытия продолжаются!И cнова мы спешим порадовать ценителей ***** качества!

- это просто стилистический оборот. я думаю, если я возьму "Latest agriculture information, farming news ... "-ни то чтобы никакого эффекта не останется, просто никто не поймет.

 Clea

link 21.04.2010 4:57 
field news :)))

 Тимурыч

link 21.04.2010 6:07 
Если это не о с/х, то может быть: Latest in the industry/latest industry announcements

О чем хоть текст-то?

 _Ann_

link 21.04.2010 6:08 
hot news

 _Ann_

link 21.04.2010 6:10 
или какие-н. highlights

 PERPETRATOR™

link 21.04.2010 6:10 
harvest news
компания открывает новый специализированный магазин по продаже косметики. это новость с нашего сайта, просто открытий так много, что Hot news уже стыдно повторять, хотя смысл тот же. А поля и с/х тут не причем =)
Если кто-то знает, как еще это можно обозвать, подскажите, пожалуйста.

 Тимурыч

link 21.04.2010 6:36 
см. выше
+Latest in the industry and related stuff:
+Live from the industry:

 _Ann_

link 21.04.2010 6:38 
моя компания рассылку с новостями регулярно делает, называется: XXX Update, где XXX - название компании

 Oo

link 21.04.2010 11:28 
Breaking news

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo