DictionaryForumContacts

 AbuRudeis

link 20.04.2010 14:33 
Subject: pump brake
Как вы думаете (я обращаюсь к специалистам), что такое у грузовика pump brake?

 Eric Olkha

link 20.04.2010 14:44 
частое нажимание и отпускание педали тормза для предотвращения заноса на скользком покрытии - на автомобилях без АБС

 mahavishnu

link 20.04.2010 16:22 
А чего, контекста нет?
Может, это to pump brake?
Дайте побольше предложе, и сразу всё станет ясно.

 AbuRudeis

link 20.04.2010 17:35 
mahavishnu, какой контекст? Правильно сказал один из наших коллег-инострнец: вы, русские, странные, когда не можете перевести два слова, просите дать предложение, потом просите дать весь контекст, потом просите дать фото, потом просите дать чертеж, что дальше? Вопрос был к специалистам , а не к чайникам -что такое у грузовика pump brake? Eric Olkha дал удовлетворяющий ответ.

 AbuRudeis

link 20.04.2010 17:43 
Eric Olkha, прерывистое торможение?

 sledopyt

link 20.04.2010 17:56 
"что такое у грузовика pump brake?"

на чайниковские вопросы - чайниковские ответы

вы, надеюсь, осознаете, что то, что вы написали (в отсутствие предлогов и артиклей) не не более чем два слова, написанные одно за другим, ничем не отличающиеся, например, от "break pump".

 sledopyt

link 20.04.2010 17:57 
or "brake pump" for that matter

 123:

link 20.04.2010 18:40 
...что такое у грузовика pump brake?..
Вспоминается старый анекдот совковых времен:
чукча купил автомобиль "Волга", привез в стойбище, соплеменники рассматривают, удивляются...один спрашивает, показывая на выхлопную трубу глушителя - "А это что такое?" Чукча нагнулся, ощупал, объяснил - "Однако, самец попался..."

...да...давно это было...сейчас и чукчи более образованные, и вопросы у них не в пример сложнее...

 AbuRudeis

link 21.04.2010 3:56 
sledopyt, я перевожу формуляр технического осмотра. В одной из колонок перечисляется, что необходимо проверить, т.е. пневматическая система, электросистама, pump brake, и т.д.
Самый толковый ответ дал мне Eric Olkha, остальные отделались пролетарским юмором.
Спасибо, Eric Olkha

 Oo

link 21.04.2010 4:07 
AbuRudeis, вы переняли у кракозябры неверный стиль общения.
Но если отвечающему он часто сходит с рук, то спрашивающего "...во дворе ждут большие неприятности" (с)

Please, take it as a friendly reminder.

 mahavishnu

link 21.04.2010 4:12 
AbuRudeis, Вы бы чуть-чуть chill out. На грубость нарываетесь. Про чайников Вы тут метко сказали. Когда что-то непонятно, просят объяснить, о чём речь, что Вы там себе переводите. Все мы тут русские, и Вы тоже, кстати. Только загадки не загадывайте. Если сами знаете термин, то чего у чайников спрашиваете?

 AbuRudeis

link 21.04.2010 4:51 
Спасибо всем)))

 123:

link 21.04.2010 5:37 
Lessons learned?...
Многоуважаемый AbuRudeis!
ИМХО, Ваша фраза -
"я перевожу формуляр технического осмотра. В одной из колонок перечисляется, что необходимо проверить, т.е. пневматическая система, электросистама, pump brake, и т.д. "
- ЭТО ИМЕННО ТО, С ЧЕГО НАДО БЫЛО НАЧИНАТЬ ВАШЕ ОБРАЩЕНИЕ ЗА ПОМОЩЬЮ К ФОРУМУ.
С уважением,
123:)))

 Karabas

link 21.04.2010 6:44 
123:, ну что, урок продолжается? Небезуспешно, кажется. С почином!

 123:

link 21.04.2010 7:15 
(смущаясь) ....да это я так...вырвалось невзначай....:=)))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL