|
link 20.04.2010 13:58 |
Subject: plane, wedge and step-path instability Помогите, пожалуйста, перевести предложение, а особенно фразу "plane, wedge and step-path instability"Предложение: Since structural models do exist, the assessment should take the form of testing wall direction against fault azimuth for plane, wedge and step-path instability (это из таблицы, где указаны разнообразные геологические данные). Мой неоконченный перевод: В связи с существованием структурной модели, оценка должна иметь форму тестирования направления бортов относительно азимута трещины для ... (вообще очень смутно представляю весь этот ужас) Спасибо Большое! |
|
link 21.04.2010 6:12 |
Спасибо!) Но без сто грамм все равно не разобраться...) Буду мучать геологов и горняков - пускай по фото определяют, как это называется по-русски! |
You need to be logged in to post in the forum |