DictionaryForumContacts

 snacy

link 20.04.2010 7:35 
Subject: SikaGrout
Это подтверждение о необходимости использования данного раствора для заливкт оборудования

Как здесь лучше перевести make Sika?

XXX herewitht confirms to use for grouting the heavy duty SikaGrout -311, -314, -318 compounds, make Sika.

И еще:

SikaGrout shall be used with a minimum limit of 24 mm and maximum limit of 80 grouting gap.

Как здесь лучше grouting gap обозвать?

Спасибо огромное заранее!

 Юрий Гомон

link 20.04.2010 8:05 
SikaGrout - это торговое название, не переводится

 snacy

link 20.04.2010 8:13 
да я знаю, я про другое спрашиваю: как тут лучше grouting gap назвать? толщина заливки? тогда зачем они в начале пишут: for 40 mm grouting SikaGrout 318 sall be used with a min limit of 24 mm and max limit of 80 grouting gap?
можно grouting gap как ширину заливки перевести?

 snacy

link 20.04.2010 8:22 
все, спасибо, нашла! на одном из сайтов так и переводится: "щель"!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo