DictionaryForumContacts

 XeleX

link 16.04.2010 9:22 
Subject: dumpload
Пожалуйста, помогите перевести "dumpload". Слово встречается в следующем контексте: "Dumping any excess energy from the battery into the air with a standard dumpload". Заранее спасибо.

 Sunny85

link 16.04.2010 9:31 
может "норма нагрузки"?

 Sun2day

link 16.04.2010 9:33 
Ваш вариант?

 Sun2day

link 16.04.2010 9:52 
Речь об электронагревателе, который используется преимущественно в ветровых установках.
Контекст - 1000w 48 volt immersion heater. This can be used in a water heating application in preference to dumping any excess energy from the battery into the air with a standard dumpload.
И - свой вариант.
Вот так можно рассчитывать на помощь.

 XeleX

link 30.01.2011 14:08 
@Sun2day, are you asking your clients the same questions while interpreting for them? Translators are supposed to get the meaning instantly.
My native language is neither Russian nor English, but I trust Multitran 100% for English to Russian translations. Moreover, I posted a whole sentence as a context for the word I am searching for. Those who know what dumpload is, probably know the context & answer as well.

Why don't you just help.

 Mike Ulixon

link 30.01.2011 15:35 
XeleX, не обижайтесь, просто здесь правилом хорошего тона считается к задаваемому вопросу прилагать свой вариант ответа, при необходимости - с объяснением, что именно вызывает затруднение.
Иначе это уже не консультация, а выполнение работы вместо вопрошающего.
По поводу Вашего вопроса: "dumpload" в данном случае - устройство рассеивания излишков энергии в окружающую среду. А вот ЧТО используется в качестве такового - Вам судить. Оригинал-то текста у Вас...

 XeleX

link 31.01.2011 8:26 
Thank you everyone for the replies.

Thank you Mike, for your kind answer.

Of course I would give my version of the word, if it was a more common one, and I knew nothing about dumploads at that moment :)
You know, technical terms - you either know the word for it, or you don't :) No synonyms existing!

I think your translation of DUMPLOAD is perfect. Thank you so much.

 SirReal

link 31.01.2011 8:29 
"@Sun2day, are you asking your clients the same questions while interpreting for them? Translators are supposed to get the meaning instantly."

Whoa, Monty. You're no one's client here.

You've taken on a job you're supposed to be qualified for. Why don't you just 'get the meaning instantly'?

 XeleX

link 31.01.2011 10:39 
Because I am not a qualified translator, sir. But you are absolutely right.

@Mike Ulixon IS that kind of translator.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo