DictionaryForumContacts

 Kinglet

link 15.04.2010 4:36 
Subject: паспорт проекта
Доброе утро!
Пожалуйста, помогите перевести.<паспорт проекта>

Выражение встречается в следующем контексте:

Форма № 2
Паспорт инвестиционного проекта

1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОЕКТЕ
...
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОЕКТА
...
3. ПРЕДЛАГАЕМАЯ К ВЫПУСКУ ПРОДУКЦИЯ
...
4. ИНФОРМАЦИЯ О ПРЕДПРИЯТИИ - ИНИЦИАТОРЕ ПРОЕКТА
...

Думаю о "Investment Project Profile", но не уверена..

Заранее большое спасибо! :)

 x-z

link 15.04.2010 4:45 
ээээ

Project Description?

 Kinglet

link 15.04.2010 5:25 
пасиб, но, наверно, не подойдет: там в 1-ом разделе есть именно такой подзаголовок "Описание проекта"..

 x-z

link 15.04.2010 5:47 
ээээ

Project Resume?

 Kinglet

link 15.04.2010 5:59 
Project Resume сам по себе очень хорош :)
но с "Investment' совсем плохо сочетается :(

чего - однако - не скажешь о Investment Project Summary.. (пасиб за идею)... хотя ссылки в основном с сайтов снг...

а как насчет "Investment Project Profile"?..

 gel

link 15.04.2010 6:00 
Imvestment Project File.
имхо

 x-z

link 15.04.2010 6:02 
Да, кстати. Project Summary оптимальный вариант. Запамятовал :(

 123:

link 15.04.2010 6:08 
Passport of the investment project?
[DOC] Паспорт инвестиционного проекта - [ Перевести эту страницу ]Формат файлов: Microsoft Word - В виде HTML
Passport of the investment project ... deep analysis shows that the project is very profitable. Character of the project, Innovative ...
en.smolentsev.com/images/data/.../14_3006_ARMANDOR_Passport.doc

 123:

link 15.04.2010 6:09 
"Investment Project Profile Form"?..

[DOC] ПАСПОРТ ІНВЕСТИЦІЙНОГО ПРОЕКТУФормат файлов: Microsoft Word - В виде HTML
ПАСПОРТ ИНВЕСТИЦИОННОГО ПРОЕКТА, Investment Project Profile Form ..... The filled in and signed up passport should be sent to address of Fund "Ukraine ...
www.fund.habitat.org.ua/eng/pasport.doc

 123:

link 15.04.2010 6:11 
Project Passport - [ Перевести эту страницу ]Формат файлов: Microsoft Word - В виде HTML
months. Starting Date (DD/MM/YY): ____/____/____. Completion Date (DD/MM/YY): ____/____/____. Beneficiaries: (Pilot) Regions: Description: ...
zdravinform.mednet.ru/pub/regform/regform_e.doc

 gel

link 15.04.2010 6:13 
марш гуглёров
хехе

 Supa Traslata

link 15.04.2010 6:22 
Да ладно гуглеры. Ссылки-то все со славянских сайтов.

 123:

link 15.04.2010 6:33 
(голосом кота Матроскина) Ну и што... Сами-то кто такие будете?
Investment Project Profile - откуда взялось?....

 gel

link 15.04.2010 6:33 
Да, действительно - откуда?

 123:

link 15.04.2010 6:36 
Вот именно...
Я вощето написал бы Project Passport.
Проект наш, не британский? Значить имею полное право...

 Kinglet

link 15.04.2010 7:06 
По-первых, из определения, которое показывает схожесть (но не идентичность) понятий:

Project Profile is a preliminary project proposal in which costs and benefits are estimated.
Profiling is the second stage of successively more detailed project analysis, a process that proceeds from project idea, to profile, to pre-feasibility, to feasibility and to final design.

И во-вторых, "Investment Project Profile" дает 28500 ссылок с зарубежных сайтов

 123:

link 15.04.2010 7:14 
Если существует утвержденный вариант, типа Investment Project Profile Form, то и спорить не о чем.
Если нет, то однозначно "Investment Project Passport" - какие проблемы?

 Kinglet

link 15.04.2010 8:10 
А существует ли? ))
К сожалению "утвержденный вариант, типа Investment Project Profile Form" похоже существует только на неком украинском сайте, английская версия которого не внушает особого доверия.
А "Investment Project Passport" в нете представлен мало (12 ссылок, многие с русскояз. сайтов), поэтому наверняка будет резать слух любому нэйтив-спикеру, плюс ко всему фраза "Project Passport" имеет несколько другое значение (http://www.projectpassport.org)

Так что, боюсь, есть еще о чем поспорить :)

 _Ann_

link 15.04.2010 8:57 
ох уж этот "паспорт", как же ж наши любят это словечко, пихают его куда ни попадя, мне всегда его неуютно переводить
здесь
description / information / (pro)file / summary +
passport однозначно минус

 DODO

link 15.04.2010 9:25 
у нас в компании, например, паспорт здания называют Technical Data Sheet (это к вопросу о паспортах вообще).
А по опыту знаю, что европейцы оч. любят слово profile, о котором тут много споров. Судя по описанию документа, profile очень даже подойдет, имхо.

 123:

link 15.04.2010 9:40 
А зачем бояться "резать слух любому нэйтиву". Кто они такие? Мой инвестиционный проект - как хочу так и назову...Существование каких-то там компаний с названием "PROJECT PASSPORT" ни о чем не говорит, ничего не доказывает и ни к чему не обязывает...

 Supa Traslata

link 15.04.2010 9:46 
>>Сами-то кто такие будете?>>
>>Кто они такие? >>
Тенденция, однако.
.

 123:

link 15.04.2010 9:56 
Supa Traslata, обиделись на Кота Матроскина?...:)))
Тенденция, однако.........

Интересно было бы послушать возражений по существу...
....Или главная задача - услаждать слух нейтивов?

 Supa Traslata

link 15.04.2010 10:05 
123:,
не имею привычки обижаться. Не могу слышать такие заявления от переводчиков - "услаждать слух нейтивов". Недостойно.

 123:

link 15.04.2010 10:10 
Стало быть Вы голосуете за "Investment Project Passport" ?...

 _Ann_

link 15.04.2010 10:22 
123: дело не в услаждении слуха. просто коммуникации вредит, и фсё.
помница, работала я с нашим технарём-руководителем проектов, он ну очень любил этим словом оперировать (нам нужен ПАСПОРТ на это оборудование! (с)), и каждый раз приходилось давать дополнительные пояснения, что же мы такое подразумеваем под ним. По первой он мне наивно говорил: так и скажи, PASSPORT, они поймут. Но никто никогда не понимал. В общем, одним или двумя словами никогда не обходилось. Правда за три года взаимодействия амер с той стороны уже привык слышать это слово, и мы ним так уже запросто: ну "паспорт", ну вы понели, ну тот самый :)

 123:

link 15.04.2010 11:21 
Гениально, _Ann_! Вы плавно подрулили к тому, что я хотел и, видно, так и не сумел донести. Вы только вдумайтесь - заказчик написал "Паспорт инвестиционного проекта". Не "Описание", не "Технические условия" или что-нибудь еще, а Паспорт. Он же хотел этим словом что-то сказать, он не просто так его сюда воткнул, потому что других слов не знает или взял сдуру (как нам всем кажется) первое попавшееся...
Ну, господа, давайте научимся уважать в первую очередь заказчика, он же кстати и платит нам за перевод (хотя какие могут быть такие меркантильные соображения в столь высоких академических материях)...А нейтивы...пускай помаленьку привыкают... их проблемы...:-)

 _Ann_

link 15.04.2010 11:40 
123: Вы меня не поняли, к сожалению

 123:

link 15.04.2010 11:47 
"Форма № 2
Паспорт инвестиционного проекта "

Это, как я понимаю (может быть неправильно) стандартная форма, которой должен быть поставлен в соответствие стандартный вариант перевода. Если стандартного перевод нет, это непорядок. Но я не верю, что это первый в истории человечества "Паспорт инвестиционного проекта ", который переводится на английский язык. Значит надо искать готовый вариант. Чем Вам украинский вариант не угодил, какая разница?

 _Ann_

link 15.04.2010 11:55 
тем, что он украинский, а не родной. with all due respect

 123:

link 15.04.2010 12:00 
...дык ... кто бы спорил ... :=))) своё свой перревод не пахнет....:=)))

 _Ann_

link 15.04.2010 12:10 
вы меня опять не поняли: не родной в смысле не genuine, и даже совместными усилиями большого кол-ва переводчиков экс-совиет юнион термин вряд ли приживется
вообще, пора прекращать эту неплодотворную дискуссию, Вы не находите? :)

 potichnaya

link 15.04.2010 12:28 
try "Project Charter"

 123:

link 15.04.2010 12:34 
"вряд ли приживется" ???... вот Вам и "родной" вариант....

Consulting services
..................................................................
Investment projection service is tuned to provide support in development of investment proposal, designing of investment project, preparation of investment project passport and other important documents that necessary for obtaining of financing.
http://www.bkaudit.ru/consulting_en.html

"Споры ведутся с одной единственной целью - выяснить кто прав. Почему это должнен быть кто-то другой, а не Вы?" (Принцип Паркинсона)

 Supa Traslata

link 15.04.2010 13:06 
Somebody, stop him already! )
_Ann_, парируйте, я с вами.

 _Ann_

link 15.04.2010 13:16 
адрес офиса вашего "родного" сайта заметили?
.. Rostov-on-Don ..
небось я переводила :)

 123:

link 15.04.2010 15:57 
;-) остановите меня, очень прошу ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-)

 Capuba

link 17.02.2016 7:01 
Паспорт проекта - Project Charter (в соотв. с терминологией PMI, см. PMBoK).
Паспорт инвестиционного проекта - Investment Project Charter

 Supa Traslata

link 17.02.2016 7:09 
BANG!
† Thread closed by moderator †

Get short URL