DictionaryForumContacts

 Nonameface

link 14.04.2010 11:26 
Subject: open label active medication clin.trial.
Пожалуйста, помогите перевести выражение "open label active medication".

То есть слепое исследование завершилось и были открыты его данные. Теперь препарат исследуется как "open label active medication".
Можно ли это перевести как ""активный препарат в рамках открытого исследования" или есть какое-то другое устойчивое выражение?

Еще достаточно часто встречается "medication from open label supplies".

Спасибо.

 Dimpassy

link 14.04.2010 12:06 
лучше, открытая терапия активным препаратом; вторую фразу можно переводить аналогичным образом, в рамках контекста

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo